English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Leverage

Leverage translate Russian

1,244 parallel translation
I just needed the leverage to confirm it.
Осталось немного поднажать, чтобы подтвердить это.
The separatists wanted leverage against you.
Ну ладно, ладно. Я похитил их.
We provide leverage.
Мы оказываем... воздействие.
I don't know what it is, but he thinks it could be leverage.
Я не знаю, что это такое, но он считает, что это может стать рычагом.
It's been his leverage against the people who put him in power.
Это было его рычагом воздействия на людей, с помощью которых он пришел к власти.
That was your leverage over him, wasn't it?
Этим вы и манипулировали им, верно?
This foot, he's trying to get leverage so he can shit harder and he is shitting like...
Его нога, он там сидит, тужится, прикладывает усилия, чтобы просраться посильнее... и он серит, как... О мой Бог...
We surrender. I mean, Brent has more money, he's got more power, he's got more leverage.
То есть, у Брента больше денег, у него больше власти, у него больше рычагов.
You're a SEAL and your best tactical advice is for me to let go of my only leverage?
Ты "котик", и твой лучший совет по тактике - лишился единственного рычага воздействия?
You're too smart to use my daughter for leverage.
Ты слишком умён, чтобы использовать мою дочь как рычаг давления.
We're the only leverage you have To get your brother back.
Мы это единственная возможность для вас, чтобы вернуть вашего брата назад.
I needed leverage, so I pulled those pictures off the Internet.
Мне нужен был какой-то рычаг, поэтому я взяла эти фотографии в интернете.
We provide... leverage.
Мы оказываем... воздействие.
I need her as a leverage.
Она нужна как средство воздействия.
My new friend, Kevin Doyle, showed me how you could leverage two and a half times your cash at the day trading firm.
Мой новый друг Кевин Дойл показал мне, как за один день торгов увеличить свои деньги в 2.5 раза.
You should swing from your hips, brother. You'll get more leverage.
Попробуй замахнуться от бедра, брат, так удар сильнее.
This gave me the leverage to remove and install every kind of pipe in this house.
Он дал мне возможность снимать и ставить все трубы в этом доме.
We need leverage with whoever is going to run the country.
Нам нужно сотрудничать с теми, кто будет руководить страной.
So that has allowed us to push the leverage considerably beyond what you might be willing or allowed to do in any other circumstance, thereby pushing the risk profile without raising any red flags.
Это позволило нам выйти за рамки возможностей, которые мы хотим или можем себе позволить в другой ситуации. Но теперь риски непомерно завышены, а тревогу, тем не менее, никто не бьёт.
The horseman? I had leverage.
У меня был рычаг.
Can't go losing our leverage, now, can we?
Всегда нужно подстраховаться, не так ли?
And much more leverage than a seven-year-old boy.
И ценится он намного больше семилетнего мальчика.
I mean, someone could have leverage over him we don't know about.
Я имею в виду, у кого-то есть рычаги воздействия на него, о которых мы не знаем.
Or maybe someone needs leverage over him.
Или, может быть, кому-то нужны рычаги воздействия на него.
If they're trying to leverage him, we've taken that option away from them.
Если они пытаются надавить на него, мы лишили их этого шанса.
We can leverage this.
Мы сможем использовать это.
Bosses steal, and employees use it for leverage.
Начальство ворует, а подчиненные используют это к своей выгоде.
I used you, now leverage it.
Я использовал тебя, теперь ты отплати мне.
The reason Sherry can manipulate me is because she has leverage.
Шерри может манипулировать мной, потому что у нее есть орудие воздействия.
Eight pounds of screaming, toothless, soft-skulled leverage.
Восемь фунтов вопящего, беззубого, мягко-черепушечного воздействия.
You think you have leverage over me, but you don't.
Ты думаешь, что у тебя есть орудие воздействия на меня, но на самом деле у тебя его нет.
Who has the leverage now, Sherry?
И у кого теперь в руках оружие, Шерри?
And I think he's planning to use this information as leverage to blow my deal.
И я думаю он планирует используя эту информацию в качестве средства для срыва моей сделки.
I mean, Larry's a monster, but that woman was his only leverage.
Я хочу сказать, что Ларри - монстр, но эта женщина была его единственным средством воздействия.
I like to call it leverage.
Мне нравится называть это влиянием.
Like aikido masters, interrogators know that breaking their adversary isn't just about leverage - - it's about knowing how and when to apply it.
Как и мастера айкидо, допрашивающие знают, что чтобы сломить противника недостаточно простого воздействия, нужно знать, как и когда применить его.
No, this is just good, old-fashioned leverage.
Нет, это просто старый, надежный способ давления
Then we use that to leverage to get the hostages free safely.
И потом использовать это, чтобы освободить заложников.
And without his testimony, we got no leverage on Killian.
А без его показаний у нас на Киллиана ничего нет.
But when you're dealing with me, it's about leverage.
Но когда имеешь дело со мной, приходится оказывать воздействие.
About leverage.
- О воздействии.
Classic violent group-think dynamic means that they will use any form of leverage they can to get what they want.
Классические поведенческие модели таких групп говорят, что они используют любые формы воздействия для достижения желаемого.
Yeah, leverage, right here, so...
Да, и я эта форма...
It's all about leverage.
Это форма воздействия.
Leverage.
Способ давления.
I have leverage over him.
У меня есть рычаг давления.
That means we no longer have leverage over Ryan Nichols.
Это означает, что у нас больше нет рычагов воздействия на Райана Николса.
Or used it for leverage.
Либо использовал его как рычаг.
Plan B would be for him to try and get leverage.
И запасной план для него - это попытаться достать и использовать это, как рычаг давления.
You're the one who said we had to take away Giordino's leverage!
Ты же сам говорил, что нам нужно отнять у Джордино то, чем он может надавить.
The chairman's children are leverage. Besides, they're well taken care of.
Дети председателя - это средство достижения цели.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]