Lien translate Russian
87 parallel translation
Mr Duggan has no lien on your property.
Мистер Дугган не претендует на вашу собственность.
Wu Bing Lien of group Nine
У Бинлен из девятой.
Wu Bing Lien
У Бинлен.
You must remember the Pa Lien foot work
Не забывай о позиции ног Па Лин.
You are Wu Bing Lien?
Ты У Бинлен?
There's someone called Wu Bing Lien
Знаешь такого У Бинлена?
Madame Lien saw to that.
Мадам Лайен проследила за этим.
The IRS, telling us they have a lien on any eventual settlement in order to recover over 2.5 million in unpaid taxes.
Налоговая, которая говорит, что запретит соглашение, чтобы вернуть около 2,5 миллионов неуплаченных налогов.
First Seattle issued a lien on all his properties, your possessions...
.. об аресте его недвижимости, включая и твои личные вещи.
... We've got a lien on the property.
У нас приоритет. У нас супер-страховка.
I have a letter from the government telling me... anything I sell from the house will be taken against an income tax lien.
Мне сообщили : если я что-то продам из дома, то деньги будут конфискованы.
Now, Shu Lien, tell me something, and forgive me for prying.
А теперь, Шу Лиень... скажи-ка мне кое-что и прости, что я лезу не в свое дело.
I heard you met Yu Shu Lien today.
Я слышала, ты сегодня встречалась с Ю Шу Лиень.
Shu Lien, look who's here.
Шу Лиень, взгляните-ка, кто пришел.
Just be patient with me, Shu Lien.
Просто наберись терпения.
Shu Lien.
Шу Лиень.
It's a fucking lien on the building!
Магазин удерживают за долги!
- Put up his uncle's house on surety bond for a third of it. Bondsman is fronting the rest on a fake lien.
- ќн продаЄт дом своего д € ди за треть цены. ќстальную сумму покроет поручитель, состр € пав липовые документы.
They put a lien on it.
И он арестовывает эту часть.
Hot news--creditors took the house this week, And a lien was put on the business.
Горячие новости - на этой неделе кредиторы забрали его дом и наложили арест на его бизнес.
Sex offender registry lists his parents'place as his LKA, although there's a note here says the IRS has put a lien on it.
Последним местом жительства указан дом его родителей. ещё тут написано, что налоговая вступила в права владения до выплат долга.
We'll put a lien on your house.
Мы наложим арест на ваш дом.
I have a lien on my house.
У меня дом уже заложен.
You know he only sold it to you to pay off the lien on my dad's bar?
Ты знаешь что он продал ее тебе только чтобы погасить заем за бар моего отца?
Well, lien someone from out of town, someone we don't know.
Ну, тогда кто-то не из города, тот, кого мы не знаем.
- You said you saw the Lien brothers.
- Ты говорил что видел братьев Лиен.
The tip must have lien off.
Наверное набойка отлетела.
How are you doing, Lien?
Как дела, Лин?
Merton Watts has first lien on any properties Chapple loans money on.
ћертон "оттс владеет всем имуществом, на которое" эпл ссужал деньги.
They've got a judgment against you, a lien to garnish your wages on a monthly basis.
У них есть судебное решение против тебя, арест на выплату твоей зарплаты.
There's always some new appointee, some... someone freshly elected, a holder of a lien, a witness with a faulty memory.
Всегда есть кто-то недавно назначенный, кто-то.. кто-то новоизбранный, обладатель залогового права, свидетель с плохой памятью.
I could be like a gay-lien.
Я могу стать гей-шельцем!
The I.R.S. just put a lien on my new business.
Налоговая служба только что наложила арест на мой новый бизнес.
So we'll be putting a lien on George's player's account.
Мы наложим арест на игровой счет Джорджа.
Another company put a lien on you.
Еще одна компания наложила на вас арест.
But if your grandfather trusted you with his company, then I would be willing to trust you as my lien holder.
Но если ваш дед доверил вам компанию, я готов сделать вас держателем закладной.
I thought so, but the manager told me he's taking a lien out on my property.
Я думал, что можно, но управляющий сказал мне что он уже описал мое имущество.
The problem is, Mr. Stephanides didn't have ownership standing to transfer the property because the bank held a lien on the bar.
что мистер Стефанайдес потому что оно в залоге у банка.
They cannot be held liable for repairs, and the lien against their house should be voided.
Их нельзя привлечь к ответственности за ремонт дороги, а значит удержание дома в качестве уплаты долга аннулируется.
We don't have 75 grand to pay off the lien.
У нас нет денег, чтобы выкупить дом.
No bank is gonna loan us money with a government lien on our property.
Ни один банк не ссудит нам деньги при долге государству.
But as far as the lien against the house, I'll stay all foreclosure efforts until this issue is fully resolved.
Но что касается залогового задержания дома, я приостанавливаю делопроизводство, пока вы не разберётесь с отделением от США.
Just the amount needed to cover the lien of the house.
Только лишь сумму, необходимую для покрытия залога дома.
If the government puts a lien on your earnings, it's gonna affect us all.
Если правительство заложит твои доходы, это повлияет на всех нас.
LIEN : He apologizes.
Он приносит извинения.
LIEN : But if a machine failed, it should have saved the memory to a diagnostic file.
Но если произошел сбой, компьютер должен был сохранить данные в диагностический файл.
DAWAI : Chen Lien.
Чен Лиен.
LIEN : We were right.
Мы были правы.
Shu Lien!
Шу Лиень!
He paid a tax lien in cash. Texting you the address.
Залог он оставил наличкой.
Torgeir Lien.
- Да, ты можешь поклясться. "Залоговая Таргера"