English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Lifes

Lifes translate Russian

60 parallel translation
And those who've been there describe the visit as the most significant event of their lifes.
Ћюди, побывавшие в нем, считают это самым важным событием в жизни.
And so what the CIA did is it looked for people who were... let's say on whose lifes they put less value than on a life of an american scientist or businessman or someone of that sort. The CIA turned to people like drug addicts, prostitutes, prisoners, inmates in mental hospitals and used them as test subjects...
"поэтому ÷ –" искало людей которые, скажем, чьи жизни стоили меньшую цену нежели жизни учЄных или, например, бизнесменов... ÷ – " решило остановитьс € на наркоманах, проститутках, заключЄнных, пациентах психбольниц и
Because he kills off some low-lifes?
Потому что он убивает отбросы общества?
Give me a pack of High Lifes.
Дайте мне пачку сигарет "Хай Лайф", и скажите, сколько я вам должен?
There aren't many low-lifes who go around in clogs.
Не так уж много темных личностей ходят в сабо.
And since they know I'm a soft touch, all the low-lifes come to me.
А поскольку все знают, что я хорошая, все несчастные в Риме приходят ко мне.
It's their lifes or mine.
Их жизнь, или моя.
They are even talking about letting in low-lifes from other planets.
Они даже поговаривают о том, чтобы впускать нищих с других планет.
The Slavs must be reminded, that they are only mortal, and their lifes are not in their hands.
Славянам необходимо напоминать, что они лишь смертны, и нити жизни находятся не в их руках.
And I think, that fleeing is the worst option, even if it saves our lifes for a short time. Even though we can't avoid death.
А я думаю, бегство нам наиболее вредно, пусть оно и поведет к временному спасению жизни, хотя, вряд ли нам удастся избежать общей участи смертных.
For Pete's sake, you just can't figure these low-lifes.
Чёрт возьми, вы просто не можете чтобы не сделать какую-то гадость!
Don't call your lifes a tragedy.
Только не надо разыгрывать трагедию.
they'll come to grief what are they trying to do they're just low lifes swanking around they don't know what's going on
они прибывают в горе что является ими пробующий сделать они - только падонки, чванящиеся вокруг они не знают то, что продолжается
Con men, thieves, degenerates, low-lifes, thugs, criminals!
Мошенники, воры, ублюдки, подонки, преступники!
You're the most corrupt low-lifes in history!
Вы самая аморальная семья на свете!
The day of your lifes.
Величайший день в вашей жизни!
Lifes a risk, Lins.
Жизнь - это риск, Лин.
We'll wash away the dirt of our lifes.
Смоем с себя всю грязь нашей жизни.
This was an image of people who indeed loved one another and had lived their lifes together.
Вид по-настоящему любящих друг друга людей, проживших вместе всю жизнь.
You see all these all these barrelled lifes, barrelled voices.
Ты видишь все эти упакованные жизни, упакованные голоса...
Enjoy yourselves, have good lifes.
Веселитесь, успехов вам в жизни.
This has been most happiest day of my lifes.
Это была самая счастливая дня моей жизней.
For the first time in my lifes, I was in love.
Первый раз в жизней... Влюбился, да?
Few other mammals spend such a huge potion of their lifes preparing for adulthood to do so would be a costly waste of time by the equivalent age in their life span, most mamal, like dogs would already be reproducing
Немногие из млекопитающих выделяют такую огромную часть своей жизни лишь на то, чтобы подготовиться к взрослой жизни. Это было бы для них слишком дорогой тратой времени. Если взять возраст в эквивалентном соотношении, большинство других млекопитающих, например собаки, уже давно были бы способны к размножению.
Lifes will be lost!
Погибнет много людей.
Lifes, Lost.
Гибель... людей.
Who`ll be dumb enough to stay behind, while we escape with our lifes?
Какой идиот останется, пока мы будем спасаться?
I was trying to keep a distance unless you needed my help, and then I heard what those low-lifes were thinking.
Я старался держаться на расстоянии, пока не понадобится моя помощь, и когда я услышал о чём думают эти подонки.
Live your own lifes. Hello, my name's Kai Felton and you will want to hear what I've got to say.
Привет, меня зовут Кай Фелтон и ты захочешь услышать то, что я скажу.
Anything can happen when you end their lifes
¬ се может случитьс €, когда вы их убиваете,
I had no idea Kellar was associated with those low-lifes at superior until you just told me, just now.
Я понятия не имел, что "Келлер" ведет дела с этими преступниками из "Супериэр", пока вы мне не сказали.
Look, you said you wanted only one of your double lifes.
Так, ты сказал, что хочешь только одну из двух твоих жизней.
Not all of us get new lifes, and pretty girls that look at us like we're angels. Some of us get dirt on our stockings.
Не каждый может получить новую жизнь, и красивых девушек, смотрящих на нас как на ангелов.
They lived their lifes nine hundred years ago.
Лет 900 назад они прожили жизнь свою
These substances are tools that can be used to expand awareness in all areas of life and apply that expanded awareness for the betterment of people's lifes, communities and families and all society.
Это вещество - инструмент, который может быть использован для повышения осведомленности во всех сферах жизни и применяться для расширения сознания, чтобы улучшить жизни людей, общин, семей и всего общества.
- Here's the current low lifes.
- Вот список дружков.
We can never talk about it for the rest of our lifes.
Мы больше не будем говорить об этом до конца своих дней.
You people are such low-lifes.
Что за низкие люди.
Oh, hey. Check out the ax man, wanting'to guard the lifes.
Посмотрите ка на Акс менам, готового спасать жизни.
He left road map for revenge that led me to the people who destroyed our lifes.
Для осуществления мести он оставил дорожную карту. которая привела меня к людям, разрушившим наши жизни.
You will not be sketching eggs or any other hackneyed still lifes today.
Вы не будете зарисовывать яйца или другой затасканный сюжет из жизни сегодня.
The oligarchs are also our clients. Half of them gave control over their lifes to us.
Олигархи тоже наши клиенты, просто половина из них выдали нам вожжи в руки.
Step aside, two lifes have already been lost.
Двe жизни уже потеряно.
Four lifes will be spared. And what are four lives, compared with the thousands more will be lost?
Что такое чeтыре жизни по сравнению с тысячами тeх, кто погибнeт, eсли это чума нe прeкратится?
Now i'm jeggling two secret lifes, One in high-school, and one in high fashion.
Теперь я веду две жизни : одну в средней школе, а другую в мире высокой моды.
Accompanied with industrial salad inspired by Renaissance still-lifes!
С подвядшим салатом, в лучших традициях картин эпохи Возрождения.
Gardner and J'Sun gave the performances of their lifes. Leaving Shakira with a difficult decision to make.
Гарднер и Джэй Сан показали лучшее выступление в своей жизни... поставив Шакиру перед тяжелым выбором.
♪ and leads a different lifes ♪
{ \ cH37DBFF \ 3cH2D737E } себе жена и вести другая жизнь.
It's a nice pen you can use the pen to right down both from your lifes so you can remember..
Это хорошая ручка, которую вы можете использовать, что записывать все в вашей жизни, чтобы помнить...
It's been replaced by sorted association with criminal exploitation and wasted lifes.
Ќа смену приход € т ассоциации св € занные с криминальной эксплуатацией и загубленными жизн € ми.
Nail Daddy and those other low-lifes?
Она - прям мужик.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]