English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Lilac

Lilac translate Russian

90 parallel translation
The smell of lilac.
Запах сирени...
We have succeeded in identifying him as one Nino Zachetti... former medical student, age of 28... residing at Lilac Court Apartments... 12281 / 2 North La Brea Avenue.
Нам удалось опознать его как некоего Нино Закетти,.. ... бывшего студента-медика, 28-ми лет, проживающего в Лайло-корт,.. ... 12 — 28, к северу от Лабре-авеню.
- Lilac ones to match my eyes
- Сиреневые, в тон моим глазам!
Lemon, strawberry or lilac, sodbuster?
С лимоном, клубникой или сиренью, колхозник?
That makes the lilac wanna grow
Это заставляет сирень цвести
Lilac, maybe.
Например, сирень?
Like holding a branch of lilac, or a kitten.
Словно держишь ветку сирени или котенка.
I noticed a bunch of lilac flowers at her feet.
Гляжу, лежит у неё в ногах лиловый букетик.
# Are there lilac trees in the heart of town? #
В воздухе стоит аромат цветов.
I see you dressed in lilac.
Я воображаю вас в лиловом.
Why must it be lilac?
Отчего непременно в лиловом?
The eiderdown is lilac.
Сиреневое одеяло.
Eau de lilac's only ten cents more.
плюс 10 центов за парфюм. Запах сирени, женщинь?
Lilac water.
это любят.
The lilac on the table so strained to sweep.
К тебе сирень тянулась со стола,
Iris, I think, or a lilac.
Ирис, я думаю, или сирень.
She has lilac eyes... she killed a man, she looks like a kid... and she eats pears.
У нее сиреневые глаза... хотя убила человека, выглядит, как ребенок... и любит груши.
The Lilac Fairy.
Добрая фея.
Hey, is this for, like, the Lilac Parade or what?
Эй, а это что, для парада цветов?
- I thought I smelled lilac.
- Думаю, я унюхал сирень.
Is this West Indian lilac? Yes.
Это западно-индийская сиреневая ягода?
There's no trace of lilac berries.
Никаких следов ягоды.
With a touch of lilac.
С оттенком сирени.
Next time you see him, just sniff the air and go, "Is that lilac?"
Когда увидите его в следующий раз, просто принюхайтесь и скажите : "Это сирень?"
You had on that fuzzy pink number with the lilac underneath?
На тебе был этот пушистый розовый свитер и сиреневая юбка?
Aquamarine, deep blue, mid-blue, tangerine, lilac, pink, plum, anything you want.
- Нет, это мысль, выбирай. Аквамарин, темно-синий, голубой... Мандарин, сиреневый, розовый...
- Base One, this is Lilac One.
- База Один, это - Сирень Один.
- Lilac?
- Сирень?
Lilac notwithstanding.
Но, тем не менее, Сирень.
1210 lilac terrace.
- 1210, Лайлек Террас.
The bridesmaids'dresses are lilac.
Платья подружек будут лиловыми.
There is a free mental health clinic on the corner of Lilac.
Бесплатная психлечебница на углу Сиреневой улицы.
We are broadcasting today from the Lilac City, where we have just replaced a beloved local icon, Neal Sullivan.
Сегодня мы ведем эфир из города сирени где заменили всеобщего любимца Нила Салливана.
Using that, I'll make you a perfume of lilac and jasmine and frankenberry.
С помощью этого, я сделаю тебе духи из, сирени и жасмина и франклубники.
I've got some lovely lilac. Oh, why not?
Ну, может быть, если бы ты там побрила, этого бы не случилось.
I want lilac shirts! I want visors kind of tilted to the side, with hair gel coming out of it.
Я хочу лиловую рубаху и козырек носить тоже на боку.
The smell of lilac, so mild, so strong and full...
Аромат сирени, столь нежный, сильный, полный...
See, with your coloring, I would say maybe a lilac delight. Yes.
Под ваш цвет кожи... подойдет... быть может... "Лиловый Блеск"!
He painted it lilac so no one'd know it was an elephant.
Выкрасил его в сиреневый цвет, чтобы никто не догадался, что это слон.
Scent of lilac...
Аромат сирени...
- Lilac.
- Лилия
Lilac.
Лилия.
48 napes, 36 lilac crowns and two mealies.
48 желтошеих амазонов, 36 лиловоголовых амазонов и два амазона мюллера.
A beautiful lilac flame.
расивое сиреневое плам €.
Lilies and lilac.
Лилии и сирень.
Like a lilac bulb bursting through the winter snow... - Outta nowhere.
- Как сиреневая луковка, прорвавшаяся сквозь снег.... ниоткуда.
And you can see that lilac flame.
Вы можете видеть это сиреневое пламя.
The reason is, that house there, you see the lilac one, four along, can you see that?
Причина тому тот дом, фиолетовый, видете?
- Like lilacs. A masculine lilac, I'm sure.
Как сирень.
Jasmine and lilac.
Жасмин и сирень.
- It's lilac-colored.
Очень красивый!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]