English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Liner

Liner translate Russian

204 parallel translation
In the tea salon of the ocean liner.
В чайном салоне океанского лайнера.
AS FOR YOU, SOPHIE, THERE'S A FRENCH LINER LEAVING AT NOON TOMORROW FOR AMERICA.
Что касается вас, Софи, то французский лайнер отплывает завтра в полдень в Америку.
- A real hard-liner.
Крепкий парень.
If we had that power, why, the largest liner would cross the ocean on the energy contained in one lump of coal.
Будь она у нас, самый крупный лайнер пересекал бы океан на энергии, содержащейся в одном куске угля.
After three days of continuous activity and a visit to Buckingham Palace, Ann flew to Amsterdam, where she dedicated the new international Aid Building and christened an ocean liner.
После трёх дней непрерывных экскурсий и посещения Бэкингемского дворца принцесса вылетела в Амстердам, где учредила Международный благотворительный фонд и присутствовала при спуске на воду нового океанского лайнера.
The decisive moment came May 3 at 1315 hours... when the undersea atomic liner, Sturgeon, largest of them all... reached 87 degrees, 10 minutes north latitude... only a few miles from the North Role itself.
Решающий момент наступил 3 мая в 13-15, когда подводный атомный лайнер, "Осётр", крупнейший из всех существующих, не смог достигнуть 87 градусов 10 минут С.Ш., что всего в нескольких милях от самого Северного полюса.
I heard that a dock worker saw a colored boy go aboard a liner.
Я слышал, что докер на борту лайнера видел цветного мальчика.
This luxury liner is an island in time and each of her passengers is an island, too
Этот шикарный пароход – остров в океане времени. И каждый его пассажир – тоже остров.
There is a gap in the film to be filled with various events taking place on the liner
Здесь в фильме пробел, который должны были заполнить различные события, происшедшие на корабле.
Set on a liner, an island in time this story can be concluded easily
Эта история, начавшаяся на лайнере, острове в океане времени, может быть завершена просто.
Have you ever been on a liner?
Ты когда-нибудь путешествовала на трансатлантическом теплоходе?
Latep, switch on your thermal liner.
Латеп, включи тепловую обкладку.
The Wurtzes went to Hawaii on a real ocean liner.
... уехали на Гавайи на океанском лайнере.
Passenger liner Rising Star, this is Sigma Shuttle on fleet damage and supply survey.
Пассажирский лайнер "Rising Star"... Это шатл Сигма, прибыл для тех-обслуживания и снаряжения.
Get your helmet liner!
Надевай каску!
[TV]... tests of his huge Boeing Strat-o-liner.
[ТВ]... испытывает свой огромный Боинг Стратолайнер.
This is passage liner Space Princess.
Это регулярный лайнер "Космическая принцесса".
You're not known for being a hard-liner.
Здесь нужен сторонник жесткой линии.
For this small casket, so small, and yet so large, friends and fans from around the whole world chartered the most luxurious liner,
Друзья и поклонники со всего мира, зафрахтовавшие этот великолепный лайнер,
Give me another bin liner.
- Дай мне еще один пакет.
It's not a cart anymore, it's a liner.
Это уже не телега, а лайнер.
And we try to catch up with this liner on foot, we keep bending down and pouring it into a glass.
А мы за этим лайнером всё пешком, всё наклоняемся, да всё в стаканы булькаем.
Not a chance for us on that liner, with our bloodshot eyes and throwing up...
Куда же мы на этот лайнер с красными глазами, блевать там...
we were in a rush to begin our real life on our stationary luxury liner.
мы спешили начать настоящую жизнь в нашем уютном гнездышке.
Show me a shortcut to those runways, and I'll get you a liner for that coat.
Покажи мне короткий путь на эти полосы, и я достану тебе лайнер за тот мундир.
Tens thousands of persons they fill the dock of Southampton, to see the biggest and the most modern transatlantic liner of the world.
Десятки тысяч людей хлынули на Саутгемптон чтобы взглянуть на самый большой в мире корабль.
And now we film of the skies, while the new British transatlantic liner it leaves his homeland for the first time, and it enters in the Atlantic Ocean for the first time.
Камера наблюдает с воздуха, как новый британский лайнер покидает родные воды и в первый раз приветствует Атлантический океан.
The biggest British transatlantic liner it ends in Piece of news lorque his first journey.
Самый большой британский океанский лайнер приходит в Нью-Йорк.
Tens of thousands of people have poured into Southampton to catch a glimpse of the world's newest and greatest liner.
Правда, что Пуаро прозевал убийцу? Скажите правду, инспектор.
Tape it, film it. Put a liner on the mark.
Внесите в протокол, снимите на пленку.
Query : Liner Calisto.
Уточняется : лайнер Калисто.
Liner Calisto will be docking in Bay 12 in seven minutes.
Лайнер Калисто осуществит посадку в доке 12 через семь минут.
Just a couple survey ships and a Centauri personal liner.
Всего лишь пара исследовательских кораблей и личный лайнер с Центавра.
A Centauri liner will come out of the docking bay.
Центаврианский лайнер покинет док через 5 минут.
Earth liner White Star is now in final boarding for departure to Earth.
Заканчивается посадка на земной корабль "Белая Звезда" вылетающий на Землю.
Private Liner Crystal Cavern is now in final jet prior to departure.
Последнее уведомление об отбытии частного лайнера "Хрустальная пещера".
Babylon Control to Centauri liner Carbo we'll take custody of the detainees.
Командование Вавилона 5 - Центаврианскому лайнеру Карбо мы берем под стражу задержанных.
"Passengers on Minbari liner" Za'Fal "are" now disembarking through customs.
Пасажиры на Минбарский корабль За'Фал проходят томожню.
The royal liner is standing by.
Императорский лайнер и боевые корабли сопровождения.
"Earth passenger liner" Loki now boarding through Gate 17.
- Земной пассажирский лайнер "Локи" проходит через 17 шлюз.
- It's an ocean liner.
Это океанский лайнер.
The old school is largely made up of the fast-paced stand-up comedians, the one-liner comics who came from vaudeville and burlesque...
Старая школа в целом основана комиками, пришедшими из водевилей и бурлесков и они изобрели очень колкий вид юмора.
The liner came to Babylon 5 straight from here.
Лайнер отправился на Вавилон 5 прямо от сюда.
We found the one who supplied the poison and confirmed it was slipped onto a liner en route to Babylon 5.
Мы нашли того, кто предоставил яд, и он подтвердил, что тот был доставлен на борт лайнера, направлявшегося на Вавилон 5.
Ocean liner, to America and back.
Ходил в Америку и обратно.
Dawn sky, chaplain, last fag, instead of bend over, bang, straight into the bin-liner?
Ясное небо, священник, последняя сигарета, вместо петли - бах, и прямо в мусорный мешок?
Oh, Niles, I'm not the least bit envious that you get to spout off in that glorified cat box liner.
O, Найлс, я нисколько не завидую тому что ты разглагольствуешь как прославленный построчник.
- We married on a liner.
Мы с отцом поженились на корабле!
And now our camera takes to the air as Britain's newest liner leaves the sanctuary of home waters and heads into the Atlantic Ocean for the first time.
Пуаро, взгляните! Не спешите, мой друг!
Britain's greatest liner steams into New York at the end of her first Atlantic crossing without the blue ribbon after fog delayed her for more than 11 hours.
- Прошу! - В нем точно что-то есть!
"Final boarding call for Minbari liner" Zoful now departing from Bay 7 to Minbar.
Последнее предупреждение :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]