English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Linked

Linked translate Russian

1,337 parallel translation
I know that, as a therapist... you tell yourself that it's part of therapy to find out why I'm in love with you and how that's linked to my past and all that.
Я знаю, что как терапевт, вы говорите себе что это часть терапии, узнать почему я влюблена в вас и как это связано с моим прошлым.
I can feel him... we're linked... "Radar Love".
Я могу чувствовать его, мы связаны, радарная любовь.
It can also lead to some form of dependency and it has more recently been linked to lung cancer.
Она может привести к некоторой форме зависимости, и позже нашли её связь с раком лёгких.
Of the hundreds of compounds found in cannabis it seems one of these chemicals, THC or tetrahydrocannabinol, may be linked to psychotic behaviour.
Из сотен составляющих марихуану веществ похоже что только одно, ТГК или тетрагидроканнабинол, может быть связано с психопатическим поведением.
They're linked!
Они связаны!
So they separated the strands, and hers flagged up as being linked to one of our cases.
Поэтому они разделили ДНК, и ее оказалось связано с одним из наших дел.
How have you linked him to the Scorpions?
Откуда ты знаешь, что он Скорпион?
He is linked to the murder scene with his blood.
Он привязан к месту убийства своей кровью.
And it's not linked to any known fault system.
И он не связан ни с одной системой разломов.
In fact, my pain was linked to a profound refusal to accept myself.
Что я отказывалась принимать себя такой, какая я есть...
I could throw them a line, tell them their cases are linked.
Я мог бы им помочь, сказать, что эти дела связаны.
If you're right, the Oscar Prado and Jane Doe cases are linked.
Если ты права, и дела Оскара Прадо и этой девушки связаны...
If our i.d.s made it into the system Linked to this address- -
Если наши документы внесут в систему привязанные к этому адресу...
This image is linked to a second set of brain-wave echoes :
Он связан со вторым набором мозговых волн.
That he is linked, psychically, with someone, Or less likely but still possible, A small group of people responsible
И что он как-то связан с пока еще неизвестной, малой группой людей, отвественных за все происшествия.
They would've been court-martialed if they were linked to a coke deal.
Они бы пошли под трибунал, если были бы связаны с делом о кокаине.
Amped-Up hearing could be linked To nerve palsy.
Усиленное звуковосприЯтие - признак парЭза нерва.
The handset isn't linked up with the detonator.
Пульт не подсоединён к детонатору.
My name will always be linked... with the title of mightiest knight in the empire!
Титул сильнейшего рыцаря Империи неотделим от моего имени!
How strange it seems to me now that I ever should have linked your family misfortunes to the House of Clennam,
Сейчас мне кажется странным то, что я когда-то связывал Ваши семейные неудачи с домом Кленнэма.
These heterocycle amins and some other carcinogens too are very often found in meat products and I'm encouraging people to recognize that some of the cases of cancer that we're seeing : breast cancer, colon cancer and other forms are known to be linked
Эти гетероциклические амины, а также некоторые другие канцерогены часто находят в мясных продуктах, и я призываю людей признать, что некоторые виды рака, которые мы наблюдаем : рак молочной железы, рак толстой кишки и другие формы, как известно, связаны
The fact is both animal protein and cholesterol are linked to cancer.
На самом деле, и животный белок и холестерин связаны с раком.
This geographical localization is linked to the reduced sunlight needed to form vitamin D in the skin.
Такая географическая локализация связана с уменьшением количества солнечного света, который необходим для образования в коже витамина D.
The chemical pigment was banned and withdrawn from the market, as a sunless tanning pill, because it was linked to retinal eye damage.
Этот пигмент был был запрещён и изъят из продажи, подобно таблеткам для загара, т.к. приводил к повреждению сетчатки глаза.
Memories are linked.
все воспоминания связаны.
All memories are linked.
Все воспоминания связаны между собой.
Rukia and I are linked, I'll find her for sure.
Я... каким-то образом... связан с Рукией! Мы обязательно её найдем!
We could've been linked for much longer.
связь между нами существует уже давным-давно.
I don't really know, but a connection once linked, it will never disappear
то они никогда не исчезнут.
He'd linked the theories of the big and the small for the first time ever in physics.
Он соединил теории больших и малых величин впервые в истории физики.
It's a missile linked to my passport.
- Ракету навели на пеленгатор во мне!
For every rock and tree, and they're all linked, so when gulapa, the magic man, sings them in order, he'll sing us to water.
Они соединены, поэтому если галапа, шаман, станет петь их по порядку он приведет нас к воде.
Both murders are closely linked with the hospital.
Не смотрите так удивленно, оба убийства тесно связаны с госпиталем.
Cell phone linked to moving vehicle.
Телефон в машине отслеживается.
A new generation of readers were linked to a satellite.
Новое поколение считывающих устройств со спутниковой связью.
- But they're not linked in any way.
- Ќо никакой св € зи там нет.
They called that press conference and linked him to all the bodies.
— озовут пресс-конференцию, прив € жут его к тем трупам.
Some were real and I just linked'em with the ribbons.
Ќекоторые были убиты. я просто пов € зал им ленты.
3 linked cases and counting.
Три эпизода и это только начало.
Everything is linked.
Всё взаимосвязано.
They make the humus, the fertile layer to which all life on land is linked.
Они создают гумус, перегной - тот плодородный слой, от которого зависит вся жизнь на суше.
In nature, everything is linked.
В природе всё взаимосвязано.
Under the calm water lies a veritable factory... where this ultimately linked richness and diversity... patiently filters the water and digests all the pollution.
Под этими тихими водами расположены настоящие фабрики, где растения и микроорганизмы усердно фильтруют воду... и отделяют загрязняющие вещества.
All living matter is linked.
Всё живое взаимосвязано.
Since our origins, water, air and forms of life are intimately linked.
От начала начал вода, воздух и все формы жизни тесно связаны.
Everything on Earth is linked, and the Earth is linked to the sun, its original energy source.
Всё на Земле взаимосвязано, Земля зависит от Солнца, первичного источника энергии.
Villages with names like mouthfuls of mango, all linked by asphalt snakes.
Деревни с трудными названиями, связанные серпантином дорог.
Enlightenment and practice are inextricably linked
ѕросвещение и практика неразрывно св € заны.
Police said that shooting might be linked to murders in the suburbs Enskede and Gärdet, Stockholm.
Полиция заявила, что стрелявший был связан с... убийствами в Энскеде, Стокгольм.
That's the killer telling us that King's death is linked to The Garden and its phoenix. Life born of fire.
Жизнь рожденная в огне.
In the holy marital status To be linked.
Извините.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]