English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Lived alone

Lived alone translate Russian

213 parallel translation
I've always lived alone.
Я всегда сплю один.
When a man's lived alone for 30 years as I have, he's liable to get a might tetched.
Когда человек живет один в течении 30 лет, так как я, у него появляются всякие причуды.
I've stayed away from people... I lived alone.
Я избегала людей я жила одна.
She lived alone, liked men. Drank a lot.
Она жила одна, любила мужчин, много пила.
All those years I've lived alone... he can't get out of the habit.
Все эти годы я жила одна Он не может изменить свои привычки
Have you ever lived alone?
Ты жил когда-нибудь один?
He lived alone. Thin, sharp instrument pierced the heart through the back.
Домоуправляющий сказал, что Коллинз приехал из Индианы около 3 месяцев назад.
He lived alone.
Он жил одиноко.
The father and daughter lived alone together in the house you know.
Отец и дочь жили одни в доме, который вам известен.
I understand. You lived alone with your mother.
Конечно, ты всегда жил только с матерью.
He has lived alone for a while in this house on an island out at sea.
Он давно уже живёт один в этом доме на острове посреди моря.
I... thought you lived alone.
Я думал, что вы живете один.
I've always lived alone, I'll die alone.
"Я всегда жила одна, одна и умру."
- Me too, lived alone for a long time.
- Я тоже долго жил один.
I have lived alone for quite some time now. And in addition to that, my children need a firm hand, a father, as well.
Я давно уже овдовела, и мои дети нуждаются в твёрдой руке.
Didn't you say you lived alone?
А вы? Полагаю, вы живёте одна, судя по тому, что вы сказали.
Cheng Huan lived alone in a room on Formosa Street... above the Blue Lantern.
Чень Хуан жил один на Формоза стрит... рядом с его домом висел голубой фонарь.
Our parents were divorced. She lived alone.
Мама развелась с отцом ещё до нашего отъезда, жила одна.
I've often been alone, but I've never lived alone.
Я часто была одинока, но я никогда не жила одна.
Have you always lived alone?
Bы всегда жили один?
But we lived alone.
Hо мы жили одни.
Neighbors of Malnick said he was a quiet man who lived alone.
Соседи Мэлника говорят, что он жил один и был очень незаметным человеком.
He was 22 years old from Ste-Foy. Came here 2 years ago and lived alone. Studied literature at the University of Montreal.
Ему было 22, он был из Сент-Фуа, приехал сюда два года назад, чтобы изучать литературу в университете Монреаля
Marnie Owens, age 37, lived alone.
- Марни Оуэнс, 37 лет, живет одна.
The woman lived alone here for seven years until another human crashed on this planet... a human male.
Женщина жила здесь в одиночестве семь лет, до тех пор, пока на этой планете не разбился еще один представитель расы людей... Мужчина.
Gladys lived alone, died alone.
Тетя Глэдис жила одна. И умерла тоже одна.
He lived alone... because he found no second self.
Он жил один... Потому что не нашел второго себя.
I've never lived alone and I'm at a place where I got enough money that I don't need a roommate.
Денег у меня теперь хватает чтобы обойтись без соседа
About how I never lived alone or anything?
Я же никогда не жил один, и вообще...
I've never lived alone in a strange place.
А я никогда не жила одна в незнакомых местах.
It was weird that he lived alone.
Ктому же, он довольно симпатичный...
He lived alone in this building for 25 years.
Он в одиночестве жил здесь 25 лет.
She lived alone in a large villa.
Она жила одна на огромной вилле.
Since then. she has lived alone.
Сейчас ей 88 лет.
And you've lived alone for too long.
Ты живёшь одна уже слишком долго, Лиза.
According to their housing records, John lived alone.
По их данным, Джон жил один в комнате.
Jim, have you always lived on this farm alone?
Джим, ты всегда жил на ферме один?
You said you lived here alone.
Вы сказали, что живёте здесь одна.
Them she lived with would have killed her for a hatpin, let alone a hat.
! Для тех, с кем она жила, и ради шляпной булавки прикончат. А тут целая шляпка!
The rest of the time Tom Thumb always alone and far from his brothers lived in the woods with his game companions, the woods animals.
В остальное время Мальчик с пальчик был всегда один и вдалеке от своих братьев, жил в лесу со своими друзьями, лесными животными.
And all his dreams led him to this castle whose silver pinnacles were shining bright in the sun and where, people said, lived a small princess, as alone as him.
И эти мечты привели его в замок с серебряными шпилями, ярко сияющими на солнце и где, говорили люди, жила маленькая принцесса, такая же одинокая, как и он.
We lived all alone on the edge of the forest.
Мы на кордоне совсем одни жили.
You just lived in a room alone, and you knew nothing about him.
Ты бы просто жила в одиночестве и ничего не знала о нем.
You only lived with Dad for six months, and then you were alone.
Ты прожила с отцом только полгода, а потом мы остались одни.
I've lived here alone for over five years now.
Я прожил здесь больше пяти лет.
Seven years I've lived here... alone in this house, and in peace.
Семь лет я жил здесь один, в покое.
Apparently, Lena lived here alone except for a mysterious tenant, upstairs on the third floor.
Очевидно, Лина жила здесь одна. Если не считать таинственного жильца с третьего этажа.
There was once, in the middle the great dark forest... He lived a boy in a house, alone.
Когда-то, давным-давно, посреди дремучего леса, жил сам по себе мальчик, был у него домик.
A lot of the Tuvans who lived in the country were left alone.
Но огромное количество тувинцев, живущих в глубинке, сохранили большую часть своих традиций.
Rafael was 25 or 26 and had lived all his life alone in New York.
Рафаэлю было 25-26 лет, он очень долго жил один в Нью-Йорке.
Once upon a time, there was a girl who lived all alone in a horrible cave so far from home that it made her chest hurt.
Когда-то, была девочка, которая жила в полном одиночестве в ужасной пещере Так далеко от дома, что при воспоминаниях о нем сжималось в груди.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]