English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Lonelier

Lonelier translate Russian

47 parallel translation
My father is gravely ill and I'm lonelier than ever.
Мой отец тяжело болен и мне одиноко как никогда.
Lonelier, in fact, with Kay married and Ned abroad.
И даже более одинока - Кей замужем, а Нед - за границей.
No lonelier than you, man.
Не больше, чем тебе, приятель.
Is there anything lonelier then a genius?
Есть ли кто-то более одинокий, чем гений?
Th... that is relatively lonelier than a genius?
О... относительно более одинокий, чем гений?
And yet, at the same time I've never felt lonelier in my whole life.
И в то же время никогда в жизни я не чувствовала себя более одинокой.
That lie made me feel lonelier than I had ever felt before.
Эта ложь заставила меня почувствовать себя настолько одиноко, как никогда раньше.
Cops are lonelier than men.
Одинокие полицейские - это больше, чем мужчины.
'But what must it be like on the other lonelier planets?
Ну а что на других, одиноких, планетах? На большинстве из них совсем нет жизни.
I think he's very lonely... lonelier than he lets on maybe lonelier than he even realizes.
Я думаю, он очень одинок... более одинок, чем показывает может даже более одинок, чем сам полагает.
You are just about to get lonelier.
Сейчас ты узнаешь, что такое настоящее одиночество.
I couldn't be lonelier.
А я одинока, как никогда.
It's lower, lonelier... is it simpler?
Один меньше, более одинокий... но проще ли?
Way lonelier than bein'alone.
Это еще хуже, чем быть одному.
Lonely then and lonelier now.
Тогда одинокий, а сейчас ещё более.
But right now Hans is probably lonelier.
Но сейчас Ханс, наверное, ещё больше одинок.
I think he made us feel lonelier than ever.
Мне кажется, из-за него нам было одиноко, как никогда.
It must really be... A lonelier journey than anyone could imagine.
Наверное, это будет по-настоящему одинокое странствие, превосходящее всякое воображение.
With each win, you get lonelier.
С каждой победой ты становишься более одиноким.
With each win, I get lonelier.
С каждой победой, я все более одинок.
Sometimes sex with strangers can make you feel lonelier than ever.
Иногда секс с незнакомым человеком может заставить тебя почувствовать одиночество больше чем когда-либо.
creating an even lonelier generation?
И произвели на свет еще более одинокое поколение?
I was lonelier than Estes Kefauver at a meeting of Murder Incorporated!
Я чувствуовал себя ещё более одиноким, чем Эстэсс Кифовер на собрании Корпорации Наёмных Убийц
I don't know, but I ordered him a beer, and now it's just sitting there looking lonelier than Alan Rickman's answering machine.
Ничего не знаю, я заказал ему пиво, а теперь оно стоит здесь еще более одинокое, чем автоответчик Алана Рикмана.
Nothing's lonelier than taking a shuttle to the airport.
Так одиноко ехать в аэропорт...
The more people you meet, the lonelier you feel.
Чем больше людей ты встречаешь, тем более одинокой себя чувствуешь.
As I get older I feel lonelier.
Чем я старше, тем чувствую себя более одиноким.
No lonelier than an arranged marriage.
Не более, чем от брака по расчёту.
Lonelier too.
Но одинокой.
[sobbing] But now I'm lonelier than ever!
Блииин...
Well, Oliver, you're lonely. Lonelier than you want to admit.
Оливер, ты одинок, более одинок, чем сам признаёшь.
I felt lonelier than ever before.
Я чувствовал себя таким одиноким, как никогда.
I didn't want to make you feel lonelier than you probably already feel.
Не хотела огорчать, ты совсем одна.
Honestly, I think I'm lonelier in my real life than out here.
По правде говоря, в обычной жизни я ещё более одинока.
The longer the ride, the lonelier a man gets.
Чем дольше путь, тем более одиноко мужчине.
This is lonelier than a Kennedy family reunion.
Мне так одиноко, хуже чем на встрече семьи Кеннеди.
Don't make it any lonelier than it has to be.
Не нужно делать её более одинокой, чем она должна быть.
She said the reason I like cicadas is because they fill the air with sound which makes the house less lonelier for me.
Она говорит, мне нравятся цикады, потому что от их стрекотания мне становится не так одиноко в доме.
Sleeping with you is lonelier than being alone.
Спать с тобой, это еще более одиноко, чем быть одиноким.
I tried to think a lonelier Thing
" О Смерти думаю я так - –
You are, in your own way, Marcus, a lonelier man than me.
В каком-то смысле, Маркус, ты более одинок, чем я.
You honestly think I'm lonelier than you?
Ты правда думаешь, что я более одинок?
How can invisible men make themselves lonelier by being seen?
Как невидимки стают еще более невидимы, если они и так одиноки?
Only now the funny thing is I feel lonelier than ever.
И самое забавное сейчас, что я чувствую себя одинокой как никогда.
Each time a bit lonelier.
С каждым разом все более одинокие.
Lonelier.
Одиночеству.
I would be a lot lonelier without it, that's for sure.
Но без него мне было бы куда более одиноко.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]