English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Loneliest

Loneliest translate Russian

89 parallel translation
Those first weeks with Nicholas were the loneliest I ever spent.
Те первые недели с Николасом были самыми длинными в моей жизни.
Sometimes people who are never alone are the loneliest.
Порой люди, которые постоянно окружены другими людьми, самые одинокие.
A date ranch in the off-season is the loneliest place in the world.
В межсезонье, ранчо - самое пустынное место.
But the man you see before you is still the loneliest man alive.
Знай, перед тобой самый одинокий человек на свете.
Welcome to the loneliest spot on Earth.
Добро пожаловать в самое одинокое место на Земле.
Madame Rosa is the ugliest and loneliest person I've ever seen.
Мы можем что-нибудь для нее сделать? Мадам Роза - самая одинокая и уродливая женщина из всех, кого я видел.
Being playmate of the year... is the loneliest experience I can imagine.
Быть девочкой года... это самый одинокий период в моей жизни.
I'm the loneliest man in Oxford.
Я самый одинокий человек в Оксфорде.
The richest woman in Australia, and the loneliest.
Стреляй в них, Фрэнк! Вы самый прекрасный мужчина Которого я когда-либо видела, Ральф де Брикассар.
I think the Emperor is the loneliest boy on earth
По-моему, император - самый одинокий юноша на свете.
"It is the loneliest of times for me now... "... but I can say honestly that I am not unhappy. "
"Никогда ещё я не был так одинок но чесно говоря, меня это гнетёт".
She investigates wealthy men, finding the richest, loneliest bachelors, gaining their trust and their love, and finally, she marries them.
Она изучает состоятельных людей Находит богатейшего одинокого холостяка Входит в доверие Влюбляет его в себя
Bartina, until I met you... I was the loneliest warden in the penal system.
[Skipped item nr. 234] я был самым одиноким тюремщиком во всей исправительной системе.
It's the loneliest time of the year.
Это самое одинокое время в году.
You know, one is the loneliest number.
Самая грустная цифра - единица.
Or maybe it's the three loneliest sounds.
Или это три самых одиноких звука.
'Some of these stars and planets'must be the loneliest places in the universe.
Некоторые из этих звезд и планет - самые одинокие места во Вселенной.
Turning attention to the letter you wrote on April 9, 1 997 your wedding day you defined it as "the loneliest day of your life."
Вернемся к письмам, которые вы написали. 9-е апреля 1997 года день вашей свадьбы... Вы назвали его "самым одиноким днем в вашей жизни".
I'm the loneliest person on Earth.
Я самый одинокий человек на Земле.
This weekend, Susan Lowery of North Braddock found a publisher for her children's book The Loneliest Prawn.
Ќа этот раз, — юзан Ћоуери из Ќорт Ѕрэддок... нашла издател € дл € своей детской книги... "— ама € одинока € креветка".
But the truth is when I think back of my loneliest moments there was usually somebody sitting there next to me.
Но правда в том что когда я думаю о моментах одиночества там всегда кто-то сидит рядом со мной.
When you were gone, it was the loneliest I'd ever been.
Когда тебя не стало, я был самым одиноким на земле.
Having a baby on my own and it's the loneliest place to be.
Растить малыша своими силами - значит обречь себя на одиночество.
- The loneliest piece of desert we find.
- Самый глухой уголок пустыни.
That you must be just about the loneliest person on this earth.
О том, что ты, должно быть, самый одинокий человек в мире.
And to make matters worse, it all dovetails into the second loneliest night of the year :
И что хуже всего, это совпало со второй самой одинокой ночью года : Сочельником.
When I was your age, I was the loneliest bastard on this bastard planet.
В твоем возрасте я был самым одиноким ублюдком на всей гребаной планете.
Being in charge was the loneliest feeling ever.
Есть ли на свете кто-то более одинокой, чем тот, кто решает?
All right, the second loneliest.
Ладно, ладно, есть.
you're gonna be nowhere the loneliest kind of lonely it may be rough going just to do your thing's the hardest thing to do but you've gotta...
you're gonna be nowhere the loneliest kind of lonely it may be rough going just to do your thing's the hardest thing to do but you've gotta...
One truly is the loneliest number.
"Один" действительно самая одинокая цифра.
Loneliest creatures in the universe.
Самые одинокие существа во Вселенной.
And the loneliest of all, are the ones who talk to people.
И самые одинокие из них разговаривают с людьми...
( Gossip Girl ) One May Be The Loneliest Number... ( Man ) Information.
Один - самое одинокое число... Информация.
We would be using the l-50, which has been known as "The Loneliest Road in America" since 1986.
Мы поедем по шоссе I50, которое известно, как самое пустынное шоссе в Америке с 1986 года.
You are the saddest, loneliest creature I have ever known.
Ты самое печальное и одинокое существо, которое я когда-либо знал.
The years before I came here were the loneliest in my life.
До того, как я пришел сюда, я был очень одинок.
"till death do us part," it'll be the loneliest Most horrible moment of her life.
"и пока смерть не разлучит нас", это будет самый одинокий, самый ужастный момент в её жизни.
He's got the loneliest face I've ever... I've ever seen.
У него было такое одинокое лицо, какого я никогда не видел.
"Is the loneliest number"?
"... в поле не воин "?
Loneliest place on Earth is where no one believes you.
Самое одинокое место на Земле, где никто тебе не верит.
I'm just the loneliest person on earth.
я ведь самый одинокий человек на земле.
I was just thinking how it's one of the loneliest places on earth.
А я как раз думала, что это одно из самых одиноких мест на Земле.
They were the loneliest, most painful years a child could know.
Я провела в одиночестве много лет.
Or as I like to call it, the loneliest holiday of the year.
Или, как я люблю его называть, самый одинокий праздник в году.
The loneliest crannies of the park.
Ее оставлеиьi следьi
Did I ask for an impression of the world's loneliest cat?
Разве я попросил изобразить самого одинокого кота в мире?
And being a Christian at our high school is the loneliest place on earth!
Я устала от одиночества. И быть хрестианкой в нашей школе, это самое одинокое место на земле!
I'm telling yer, those were the loneliest years of my life.
Скажу вам, это были самые одинокие годы в моей жизни.
And the loneliest.
И самые одинокие.
I'm proposing marriage, and if you're not prepared to... ♪ Till the loneliest side ♪
Я предлагаю замужество и, если ты не готов...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]