English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Longest

Longest translate Russian

921 parallel translation
I could not figure out why for the longest time.
Я всё не мог понять, почему.
Not this time. Just a woman and a kid. But she's given us one of the longest and toughest chases we've ever had.
Нет, на этот раз это женщина с ребенком, но она задала нам жару, должен признать.
The largest tree also has the longest period of growth. What braves the centuries... will also be strong through the centuries.
Великому древу также требуется много времени чтобы вырасти, храбро преодолевать столетия... и оставаться таким же мощным на века.
Well, sir, if me feet didn't hurt me, I'd write you out the longest ticket you ever saw.
Сэр, если бы у меня так не болели ноги, я бы выписал вам самый большой штраф в вашей жизни.
This is the longest fight we ever had.
Это самая долгая наша ссора.
And I was standing over there rusting for the longest time.
И я здесь стоял уже давно.
My information is only what I adhere to accidentally... but I have noticed that the people in the hotel who go there... - come back latest and sleep longest - - Ah.
Но как я успел заметить постояльцы гостиницы, которые туда ходят приходят поздно, очень долго спят и скупятся на чаевые.
The longest sentence of the evening.
Самая емкая мысль за вечер.
You know, you have the longest eyelashes.
Ты знаешь, у тебя самые длинные ресницы.
Gee, you've got the longest eyelashes.
Ты знаешь, у тебя самые длинные ресницы.
I want you to get acquainted with little Lewt... the longest-legged critter this side of the main house.
Я хочу познакомить тебя с маленьким Льютом. Самый длинноногий жеребенок по эту сторону штата!
That's the longest I ever heard of anybody checking a briefcase.
Это самый долгий срок, о котором я когда либо слышал,
I've been wanting you to meet Eve for the longest time.
Мисс Кэсвелл, здравствуйте. Эддисон, я хочу, чтобы вы как следует запомнили Еву.
You know, this is gonna be the longest six and a quarter minutes I ever spent.
Знаете, это будут самые долгие 6 с четвертью минут. Не зажигайте трубку, адмирал.
"And just think, you can do it for always, always..." "in a town that's got one of the longest" "always" "on record."
И, только подумай, тебе придется заниматься этим всегда, всегда... в городе, в котором "всегда" самое долгое в мире.
I'd stayed there the longest when I was 11, from our town house.
Самое долгое время я провел здесь, когда мой отец погиб в аварии, и мама захотела увезти меня подальше из Милана.
For the longest while, there wasn't a sound except Uncle Ned slopping his soup.
Довольно долго никто не издавал ни звука, кроме дяди Нэда, хлюпавшего супом.
What's the longest a man has ever held his breath?
А как долго вообще человек способен не дышать?
That's the longest?
Не дольше?
Susie, one of the longest borders on earth is right here between your country and mine.
Сьюзи. Между нашими странами самая длинная граница, и открытая...
The longest time was due to a defacement.
Самый большой срок из-за неверности.
Longest, loveliest legs I've ever seen.
Самые длинные, самые прекрасные ноги из всех, что я видел.
The longest days in my life.
Самые долгие три дня в моей жизни.
You took the longest route. Oh, my foot!
Зачем было давать такой крюк?
Thus began our longest journey together.
Так началось наше самое длинное совместное путешествие.
The Longest Night.
"Самая длинная ночь"
- We must choose the longest life.
Мы должны ее продлевать.
Me and Sahachi are the longest tenants here.
Мы с Сахати здесь первыми сняли жильё!
It's been more like the world's longest affair.
Вернее, она похожа на перемирие между сражениями.
Please spend the longest time possible at your friend's.
Прошу вас, граФ, подольше пробыть у Анны Семеновны.
The longest, the gloomiest,
Самый длинный, самый мрачный...
Which pets possess the longest pedigree?
Кто из зверей имеет древний род?
Do you know that, once, I tiptoed into your room and stood over you for the longest time?
Тебе известно, что однажды я прокралась в твою комнату и долго наблюдала за тобой?
Who's been here longest?
А кто дольше всех тут работает?
Mrs. Eder, you've been here longest.
Ты здесь дольше всех, Эдер.
No, he's been here longest.
Господин Рааб пришел раньше.
The longest soul, has only only existed for 1400 years
Наиболее длинная душа, только только существовала в течение 1400 годов
You were the one who laughed loudest and longest at Francesco.
Но ты сам больше всех смеялся над Франческо.
"Urtana is the longest Uva " and is completely covered with blue assanic blocks.
Уртана, величайший округ, покрыт глыбами голубого ассоника ;
Seems like the longest book I ever read.
Кажется, что это самая долгая книга, которую я читал.
In two weeks, it'll be the longest day in the year.
Через две недели наступит самый длинный день в году.
Do you watch for the longest day in the year and then miss it?
Ты всегда ждёшь самого длинного дня в году, а потом его пропускаешь? А я - каждый раз.
A Lifetime... and The Longest Day.
- Погоди, это ещё не всё! "Сексуальная жизнь современной женщины", "Дающий кайф", "Ласкающие",
It was the longest and very well written.
Его работа была на нескольких страницах,..
It's the longest month ever.
- Это самый длинный месяц в моей жизни.
Cool it there fellas, I've got an idea. We throw in a quarter, measure it, and who ever has got The longest tube wins, and gets all of it.
Не будем ругаться, каждый скинется по 10 монет, и у кого самая длинная балда, тот забирает весь прикуп.
Ahh, um, take the side that's longest.
Э... как можно доказать...
That was the longest night I ever lived through, Keyes... and the next day was worse, when the story had broke in the papers... and they started talking about it at the office... and the day after that, when you started digging into it.
В моей жизни не было ночи длиннее. Но на утро было ещё хуже : дело попало в газеты,..
This was the longest night of my life.
Я провел самую долгую ночь в жизни.
* That last the longest
- Ирэн Херви
Take the side that is longest.
Как можно доказать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]