English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Look what i brought you

Look what i brought you translate Russian

62 parallel translation
Look what I brought you.
Ужас какой... И как его зовут?
- Look what I brought you!
- Ещё бы! Смотри, что я привёз.
Look what I brought you from Paris.
Сейчас покажу, что я привезла тебе из Парижа!
LOOK WHAT I BROUGHT YOU, SYBIL. SYBIL?
Смотри, что я принесла тебе, Сибил.
Alma, look what I brought you!
Альма, смотри, что я принес.
Look what I brought you.
Красивую вещь?
Look what I brought you.
Смотри, что я тебе принес.
Look what I brought you.
Посмотри, что я тебе принес.
Look what I brought you.
Смотри, смотри, что я тебе принес.
OK. Look what I brought you.
Смотри, что я тебе принесла.
Come on. Look what I brought you.
Давай же, смотри, что я принёс.
Look what I brought you.
- Смотри, что я принес.
Look what I brought you.
Смотрите, что я принес вам.
Look what I brought you.
Смотри, что я тебе принёс.
Let go, let go.Look what I brought you -
Отдай, отдай. Смотри... Я тебе... подарки принесла.
Here you go, Murph. Look what I brought you!
Мерф, смотри, что я тебе принес.
Look what I brought you.
Посмотри, что я принес тебе.
Look what I brought you, Mr. Oscar- - 50 bucks--your half.
Гляди, что я тебе принес, мистер Оскар! 50 $ — твоя половина.
Look what I brought you.
Смотри, что я принес.
Look what I brought you.
- Смотри, что я принесла тебе.
Look what I brought you.
Смотри что я тебе принесла.
Look what I brought you,
Смотрите, что я принесла
Olivier, look what I brought you
Оливье, смотри, что я тебе принесла.
- Look what I've brought you, Teresa!
- Посмотри, что я тебе принес, Тереза!
Look what I've brought you.
Смотрите, что это.
Look what I've brought you...
Смотри, что я принесла тебе...
Very good, look what I've brought you.
"Очень хорошо, посмотри, что я принес тебе."
Look... what I've brought you.
Смотри... что я принёс тебе.
I look at you and don't know what I've brought up!
Смотрю на тебя и не понимаю, что я воспитала!
Look what I've brought for you.
Ты меня слышишь?
Look out there, see what I've brought you.
Глянь-ка туда, посмотри, что я привез тебе.
Look what I've brought you.
Смотрите, что я Вам принес.
Look at what I brought for you!
Смотри, что я тебе прикупил.
Look at what I brought you
Посмотри, что я тебе принес.
Look what I brought just for you.
Посмотри, что я принес, специально для тебя.
Look what I've brought for you?
Видишь, что я для тебя принесла?
Look, what I've brought you!
Смотри, что тебе прислали.
Look at what I brought you.
Посмотри, что я тебе принёс.
I wanted so many things for you, Sam, and look what it's brought you instead.
Я хочу стольких вещей для тебя, Сэм. И смотри что ты получаешь взамен.
Look what I've brought you, an ice cream!
Смотри, что я тебе принесла, мороженое!
- Lucas, look what I brought for you!
- Лукас, смотри, что я тебе принесла.
Look what I brought for you.
Смотри, что я тебе принесла.
Mr. Wilson, look what I brought for you.
Мистер Уилсон, посмотрите что я принесла для вас.
Well, I tried to write my English paper, but I just couldn't bear to leave you here alone without moral support, so look what I brought.
Ну, я пыталась написать тест по Английскому, но я просто не могла позволить остаться тебе тут одной без моральной поддержки, поэтому смотри, что я принесла.
Look what I brought for you! This is for you.
Какая красавица!
look what I've brought you...
Смотри, кого я тебе принесла.
Look what I've brought you.
Посмотри, что я тебе принёс.
Look what I brought you.
- Сеньорита Домингес.
Look what I've brought you.
Посмотри, что я тебе принес.
Look, I just... I brought you here so... so... so we could talk and I could figure out what to do next.
Слушай, я просто принес тебя сюда для того.... того, чтобы мы могли спокойно поговорить и решить, что будем делать дальше.
That's why I brought you here in the first place, and look what happened!
Для этого я тебя и притащил. Но посмотри, что из этого вышло.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]