Look what i got for you translate Russian
46 parallel translation
Look what I got for you.
Посомтри, что я достал для тебя.
And look what I got for you.
Смотрите, что у меня есть.
Look what I got for you, Dad.
Смотри, что я купил тебе, папа.
Look what I got for you for your Florida trip.
Посмотри, что я достал для вашей поездки во Флориду.
Look what I got for you.
Смотри, что я тебе принес.
Look what I got for you.
Посмотри, что у меня для тебя есть.
Look what I got for you.
Посмотри, что у меня есть для тебя.
Look what I got for you!
Смотри, что я принесла.
Look what I got for you, huh?
Глянь, что я тебе добыл, а?
Look what I got for you.
Глядите, что у меня для вас есть. Ах!
- Look what I got for you. Okay.
- Смотри, что я тебе принес.
Look what I got for you here.
Смотри, что я тебе тут сделал.
Look what I got for you.
Смотри, кто у меня тут.
Look what I got for you.
Посмотри что у меня есть.
- Look what I got for you. - Whoa!
Смотри, что я у меня для тебя есть.
Speaking of which, look what I got for you.
И... теперь, что صحبتش был .Посмотрим, что у меня
Glory, look what I got for you.
Глори, Посмотри, Что я принесла тебе.
After all this time, look what I got for you right here.
После стольких лет, смотри, что у меня есть для тебя.
Look what I got for you.
Смотри, что у меня есть.
Look what I got for you.
Смотри, что у меня есть для вас.
Look what I got for you at the flea market.
Посмотри, что у меня для тебя есть с блошиного рынка.
Look what I got for you.
Смотри, что я привёз.
Look what I've got for you.
- Посмотрите что у меня для вас есть
Look at what I got for you, Lucilia.
Смотри, что у меня есть для тебя, Лучилла.
Buford, look, look. Look what I've got you for breakfast.
Буфорд, смотри что я достал для тебя на завтрак.
Look what I've got for you.
Смотри что я тебе принес.
You'll do very well hero... Wait for me, you'll be busy soon... Touch me, look what I've got here!
будешь их новым кумиром... тебе скоро найдется занятие... что на мне?
Little Cat, look what I've got for you!
Котёнок, смотри, что у меня есть.
- Look, you've got to trust... that no matter what immoral, illegal or despicable thing I do, I do it for you!
- Поверь мне. Какие бы аморальные, незаконные и отвратные вещи я ни делал - всё ради тебя!
Look, Vi, I don't know what to tell you about the whole soccer team... but as for the social stuff, I got an idea.
Слушай, Ви. Как быть с футболом, я не знаю, а вот насчет всего остального у меня есть идея.
Look what I've got for you.
Посмотри-ка что у меня есть.
Look what I've got for you.
Смотри, что у меня для тебя есть.
A real man! Look what I've got for you!
Посмотри, что я тебе принёс.
Look, for what it's worth, I'd had a shit day, and I really liked you, so I got nervous and I messed things up.
- Послушай, что произошло, у меня был дерьмовый день, и ты мне действительно нравилась, но я перенервничала и всё испортила.
Look, I want to apologize for what happened on the dock with the storm. Things got a little out of hand. I wanted to thank you for stopping it.
Знаешь, я хочу извиниться за то, что произошло на пирсе, с этой грозой - она слегка вышла из-под контроля, и я благодарна тебе за то, что ты её прекратила.
[crickets chirping ] [ woman continues vocalizing] - All right, boys, look what I've got for you.
Так, ребята, посмотрите-ка что я раздобыл для вас.
Look what I've got for you. A teddy.
- Чарли, посмотри, что у нас есть для тебя.
Look what I got you for Thanksgiving.
Взгляни, что я купила тебе на День благодарения.
Look what I got. I got a special treat for you.
У меня для вас особое угощение.
- Look what I've got for you.
Смотри, что я тебе принес.
Look, first of all, I know you've got the cash because I know what you sold your house for.
Во-первых, я знаю, что у тебя есть деньги, потому что знаю за сколько ты продала дом.
Okay, look, I don't know what you're playing here, but this is wrongful arrest, and I'm gonna sue whatever Mickey Mouse operation this is for everything that you've got.
Ладно, слушай, не знаю во что ты тут играешь, но это необоснованный арест, и я засужу эту идиотскую операцию по полной программе.
First, you decided to sign up for being the world's most overqualified I.T. girl, and then you decide to try being a hero, and look what it got you, a ringside seat to the rest of your life.
Сперва ты решила подписать себя под званием самой сверхквалифицированной девчушки-айтишницы в мире, а затем ты захотела попробовать себя в качестве героя, и глянь-ка, к чему это тебя привело, уютное сиденьице до конца дней твоих.
Hey. Look what I've got... some pretzels for you.
Смотри-ка, что я тебе припас... немного крендельков.
Look, I know you don't get somethin'for nothin but what do you think I got to offer, huh?
Слушайте, я знаю, что вы не работаете за спасибо, но, как вы думайте, что я могу вам предложить, а?
Look, I don't know how much Mom told you about what I'm doing, but I got assigned a field study for my legal pluralism, gender and religion class...
Послушай, я не знаю, что мама рассказала тебе о том, чем я занимаюсь, но мне дали практическое задание по курсу правовового плюрализма, половой идентичности и религии.