Lumberjack translate Russian
145 parallel translation
You'd get that same exercise if you were a lumberjack!
Ты подобен дровосеку с этими упражнениями!
Probably a lumberjack or a charcoal maker.
{ C : $ 00FFFF } Какой-нибудь дровосек или углежог.
I bring a new lumberjack.
Я привел вам нового лесоруба.
And this is a lumberjack?
И он лесоруб?
I wanted to be a lumberjack.
Я хотел быть дровосеком!
I'm a lumberjack and I'm okay
Я дровосек. Живу - не тужу.
I sleep all night, I work all day he's a lumberjack and he's oka y he sleeps all night and he works all da y.
Работаю днём, а ночью сплю! Он дровосек. Живёт - не тужит.
he's a lumberjack and he's oka y he sleeps all night and he works all da y.
Он дровосек. Живёт - не тужит. Работает днём, а ночью спит.
he's a lumberjack and he's oka y he sleeps all night and he works all da y.
Он дровосек, живёт - не тужит Работает днём, а ночью спит.
"dear sir, I wish to complain in the strongest possible terms " about the song which you have just broadcast " about the lumberjack who wears women's clothes.
Уважаемый сэр, я хочу самым строгим образом выразить своё недовольство песней, которую вы только что показали, о дровосеке, переодевающемся в женщину.
He's as dead-pan as a lumberjack except for that stubborn look he has when he lets the cops drag him away... or when he intervenes personally if there's real trouble.
У него бесстрастный, непроницаемый вид во всем, кроме упрямого взгляда, с которым он позволяет копам тащить его прочь или лично приходит туда, где возникли настоящие трудности.
Once upon a time there was a lumberjack a poor lumberjack living with his family in the deep of the woods.
Был когда-то лесоруб. Бедный дровосек жил со своей семьёй в глубине леса.
Fortunately the lumberjack didn't know his math.
К счастью, дровосек не умел считать.
A respectful lumberjack doesn't have 7 boys when he serves a King who had a hard time to get a legitimate daughter.
Уважительно ли лесорубу иметь 7 мальчиков, когда он служит королю, которому пришлось нелегко заполучить законную дочь.
Ah, the lumberjack!
- Ах, лесоруб!
- Of course, the lumberjack!
- Конечно, лесоруб!
Get the lumberjack and give him everything he wants!
Приведите лесоруба и дайте ему всё, что он захочет!
The lumberjack only wanted food.
Лесоруб хотел только поесть.
The day following this fastuous meal the lumberjack and his wife realized too late that they should not have eaten everything so fast.
На следующий день после такого безудержного принятия пищи, лесоруб и его жена слишком поздно поняли, что не должны были съедать всё так быстро.
- The last born of the 36 kids of this damn lumberjack.
- Последний из детей проклятого дровосека.
- I met a big lumberjack. " - Jesus, this guy's pathetic.
Я встретил большого дровосека " Господи, это парень просто жалок.
Principal Wiggins barfed on the lumberjack that was sitting next to him.
Директор Виггинс сблевал на лесоруба, который сидел рядом.
Yes, it is a shame he has to say farewell to a girl, if he would have agreed to a young man, such as our lumberjack, we would not need a flute.
Да, плохо, что у него прощание с девушкой, если бы он согласился на парня, у нас есть такой лесоруб, никакой флейты не надо.
- You two-bit lumberjack.
- Ты, лесоруб копеечныЙ!
The lumberjack who could scamper up a tree like a cat.
Лесоруб, который мог на любое дерево взлететь, как птица.
A lumberjack's meal for my golfer.
Завтрак лесоруба для моего маленького гольфиста.
And, by the way, I can go all night like a lumberjack.
И, кстати, я неутомима, как дровосек.
In 1917, World War I came to Missoula taking with it every able-bodied lumberjack leaving the woods to old men and boys.
В тысяча девятьсот семнадцатом году в Мизулу пришла Первая Мировая война и увела всех крепких лесорубов,.. ... оставив леса старикам и мальчишкам.
Hey, you got an appetite like a lumberjack.
Эй, у тебя аппетит как у лесоруба.
"The Blow of the Lumberjack".
Поза "Удар дровосека".
How safe is'The Blow of the Lumberjack'?
Не опасно ли стоять в позе "Удар дровосека"?
Blow a lumberjack?
Удар дровосека?
AND MAYBE, UM, A LUMBERJACK.
Ну, или, может быть, дровосеком.
Hey, I don't want to alarm you, son, but even is she had a big wooly lumberjack beard, she wouldn't need a whole afternoon.
Эй, не хочу тебя расстраивать, сынок Но даже если бы у нее была большая меховая окладистая борода Ей бы не понадобилась вся вторая половина дня
You stupid lumberjack.
Ну ты и тупой дровосек.
He looked like a real lumberjack in those pink lacies.
Ну да, в этих розовых кружевах он настоящий лесоруб.
Ow! Don't pinch me, you lumberjack!
Хватить меня щипать, дровосек!
I'm going to high-end cosmetics... and Donna thinks she'll make a great lumberjack.
Я хочу заняться профессиональной косметикой, а Донна полагает, что из нее выйдет прекрасный лесоруб.
Looked like a lumberjack chopping down a tree.
Словно лесоруб - топором.
You look like a lumberjack.
Ты похож на лесника
Gal, you eat like a lumberjack, you're gonna look like a lumberjack... and nobody wants to see a lumberjack dance the Cootch.
- Будешь есть как лесоруб - станешь похожа на лесоруба. Кому интересно смотреть, как лесоруб танцует куч.
I'd like to see a lumberjack dance the Cootch.
- А я бы посмотрела, как танцует голый лесоруб.
I'LL MAKE SURE SHE LEAVES HER LUMBERJACK SHIRT AT HOME.
- Я присмотрю, чтобы она оставила свою мужскую рубашку дома.
"Donna, your lumberjack head is blocking out the sun." [Whining Scoff]
"Донна, твоя голова, как у дровосека, загораживает мне солнце."
He told me he didn't go for lumberjack-types anymore.
Он говорил, что ему больше не нравятся лесорубы.
- You look like a lost lumberjack.
- Выглядишь как затерявшийся дровосек.
She was literally an angel And I was a lucky lumberjack
Она была сущим ангелом, а я - удачливым лесорубом.
You're an angel without wings and I'm a lumberjack
Ты – ангел без крыльев, а я – лесоруб.
A lumberjack?
Лесоруб?
Because you're an angel and I'm a lumberjack
Потому что ты ангел, а я лесоруб.
A lumberjack.
Лесоруб.