English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Luminous

Luminous translate Russian

117 parallel translation
The whole world, and everything in it, is bathed in a soft, glowing, luminous haze.
Весь мир и все, что в нем... окутано мягкой, нежной, теплой дымкой.
Our tests reveal the presence in your body of a luminous toxic matter.
Анализы выявили наличие в вашем организме светящегося ядовитого вещества. Что это конкретно?
For His Excellency's arrival, I thought of fireworks and music. Luminous fountains, fantastic fireworks!
Я думал встретить его превосходительство музыкой, искрящимися фонтанами, фантастическим феерверком!
Luminous dials for watches.
Люминесцентные стекла для часов.
So I have my place, my successive stages and an old tower I will Transform into a luminous fountain.
Теперь у меня есть место, я поставлю оборудование на горизонтальном участке и превращу старинную башню в сияющим фонтан.
A luminous substance. Clearly visible at night.
Люминесцентная субстанция, отчётливо различимая ночью.
The classical nose. It is plastic, washable and of course luminous.
Вот нечто класическое, простое, и, кроме этого, очень практичное.
Luminous asteroid body.
Святящийся астероид
The luminous, radiant, blazing,
Светящийся... Лучистый, пылающий...
luminous, even religious atmosphere... causing, ocharovyvavayushchaya, sacrificial...
Светящаяся, даже религиозная атмосфера... Вызывающая, очаровывавающая, жертвенная...
This day, above the walls, a luminous and shining object went up in the skies.
В этот день, над стенами, ярко блестел какой-то предмет, поднимаясь в небо.
"lucid" here meaning "luminous."
"прозрачный" здесь в значении "ясный."
"Light is a luminary movement of luminous bodies."
"Свет есть светящееся движение ясных тел."
a shop front, a luminous stop sign, the name plate of a street, a haberdasher's stall, a flight of steps, a traffic island...
галантерейный киоск, лестничный пролёт, островок безопасности...
It was like a luminous figure that blinded me.
Это была сияющая фигура, которая ослепила меня.
The traffic is luminous and exhibiting non-ballistic motion.
Двигающийся объект яркий, с небаллистическим движением.
When, by chance, the face of a spiral galaxy is turned toward us we see the spiral arms, made luminous by billions of stars.
Когда спиральная галактика обращена к нам лицом, мы видим спиральные рукава, освещенные миллиардами звезд.
An initial collapse of a dark interstellar gas cloud to form the star and a final collapse of the luminous star on the way to its ultimate fate.
Первый коллапс - когда звезда формируется из темного облака межзвездного газа, и последний - коллапс ослепительной звезды на пути к ее окончательной участи.
A great luminous cloud, the remains of a star violently unraveling itself back into interstellar space.
Огромное светящееся облако, останки звезды, с бешеной силой выплеснувшиеся в межзвездное пространство.
What would we feel on its seething, self-luminous surface or immersed in its heart of nuclear fire?
Что мы ощутили бы на его кипящей ослепительной поверхности или в центре его ядерной топки?
An enormous spiral form with collapsing gas clouds condensing planetary systems, luminous supergiants stable middle-aged stars red giants, white dwarfs, planetary nebulas, supernovas neutron stars, pulsars, black holes and there is every reason to think, other exotic objects that we have not yet discovered.
Необъятная спираль, где сжимаются газовые облака, формируются планетарные системы, сияют сверхгиганты, стабильные средние звезды, красные гиганты, белые карлики, планетарные туманности, сверхновые, нейтронные звезды, пульсары, черные дыры и, можно смело сказать, другие необычные объекты, которые мы еще не открыли.
Luminous beings are we, not this crude matter.
Светлые существа мы, а не эта грубая материя.
It seemed to be a temple containing a luminous rock
Это было похоже на храм, и там был светящийся камень.
A cadaverousness of complexion, an eye large and luminous, a nose of a delicate Hebrew model but with unusual breadth of nostril, lips somewhat thin and very pallid but of a beautiful curve, a finely moulded chin, speaking, in its want of prominence, of a want of moral energy,
пожалуй, слишком тонкая и очень бледная, но красивая линия рта ; хорошо вылепленный подбородок, однако, недостаточно выдавался вперёд, свидетельствуя о недостатке решимости ; волосы, на диво мягкие и тонкие ;
Wanderers in that happy valley through two luminous windows saw
Вечерами видел путник, Направляя к окнам взоры, Как под мерный рокот лютни Мерно кружатся танцоры,
Only no one knows why it's luminous.
И никто не знает, почему.
It secretes this luminous mucus to attract and capture it's prey.
Она выделяет светящуюся жидкость для привлечения и захвата добычи.
Enter into freedom, luminous joy.
Навстречу свободной, сияющей радости.
your end luminous!
твоя смерть светящаяся.
While Daryl is beautiful in a conventional way you are luminous with a kind of delicate grace.
Дэрил Ханна, конечно, красивая в классическом смысле слова но вы зато так и лучитесь нежным легким изяществом.
Luminous Helena.
Чудный вид!
She's luminous.
Она яркая.
I think you're luminous.
Я думаю, ты мой лучик света.
- You think I'm luminous?
- Думаешь, я - лучик света?
It looks like a red luminous cross on an apartment building.
Выглядит как красный светящийся крест на доме.
Markus, when in a good mood, can be luminous.
Когда Маркус в хорошем настроении, он словно светится изнутри.
As the light arises from the Sun, still in the fire of its Dawn, Honor follows its luminous train. "
И вот, как солнце дарит свет, пылая на рассвете, за ним в сияющих лучах величие идёт.
It is pale and luminous like any sky at this hour of the day.
Оно бледное и светлое, как любое небо в это время дня.
Some are clear, luminous.
Одни видны ясно и светятся.
One night I grasped a luminous hand that materialized out of the darkness.
Однажды вечером я ухватился за светящуюся руку,.. ... которая материализовалась в темноте.
Two lovers walk with arms linked with a background of luminous signs.
Влюбленные идут рука об руку по Бродвею, у них над головой яркие неоновые вывески...
When the local sun sets and it gets dark, you can actually see a luminous layer of ionised gas around the dying core expanding.
А когда местное солнце сядет и стемнеет, тогда вы и увидите светящийся слой ионизированного газа простирающийся от умирающего ядра.
Yes, luminous food. It's an idea that comes from creatures like the angler fish.
Придумали по аналогии с удочкой рыб-удильщиков.
Luminous.
блестяще!
Nothing but luminous tambourines and a squeeze box concealed between the knees.
Всего лишь светящиеся тамбурины и волынка, зажатая между колен.
It looks so luminous.
Просто блестяще.
"Luminous"
"Проливающая свет"
The toxin is actually luminous in the dark. No, there'no doubt about it, Bigelow.
Нет, в этом можно не сомневаться, Бигелоу.
Tell them to prepare a stomach wash for luminous poisoning.
Пусть они немедленно пришлют скорую. Что?
- Luminous poisoning?
Скажите, чтобы приготовились к промыванию желудка, после отравления светящимся ядом.
- ( Fred ) Luminous food?
— Пища светится?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]