English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Lurking

Lurking translate Russian

473 parallel translation
- Earl Williams was lurking less than 20 yards ̶ "
-... Уильямс сидел...
And have you an army of farmers equipped with pitchforks lurking in the garden?
А в саду шныряет армия фермеров с вилами?
Murderers always lurking about.
Убийство не редкость у золотоискателей.
What ideas are lurking in your head?
Что вы на этот раз задумали? Гмм?
You'll tell me that was no reason to go lurking about other women so soon.
Вы может быть скажете, что это еще не было основанием для того, чтобы тут же пойти вертеться вокруг другой женщины.
Also, there are many bandits lurking around the mountains.
А в холмах множество разбойников.
I know it's lurking here somewhere to get me.
Я знаю, он где-то притаился, чтобы потом достать меня.
Hey, Tee, will you stop lurking back there?
Эй, Ти, ты долго будешь там прятаться?
Who's lurking?
Кто прячется?
Supposing... the Tiger Shark was lurking there, waiting.
Допустим, что подлодка "Тигровая акула" направится туда и немножко это подождёт.
He should never let himself be caught napping. Never for a minute let his eye stray to the left. When for all he knows that judge, or somebody like that can be lurking a little bit to the right.
Он должен быть всегда начеку и не косить глазами влево, когда судья или кто-то ему подобный, стоит справа.
However inviting that water looks, we don't know what sort of creatures might be lurking beneath its surface.
Как бы заманчиво не выглядела эта вода, мы не знаем, что за создания обитают под её поверхностью.
And how long have you been lurking there?
И как долго вы тут? Hммм?
we find you lurking near our lines.
мы нашли вас скрывающимся около наших линий.
Ms. Carson saw a man lurking suspiciously among the trees. According to Chief Halliday, Ms. Carson saw what the man was doing. Digging a shallow trench in the rocky ground.
По заявлению шефа Холидея, мисс Карсон увидев, чем был занят человек он рыл яму в еще сырой почве, сгорбившись и углубляясь все больше и больше в яму, мисс Карсон решила заявить об этом в полицию
It seems there's a man lurking behind that flaccid facade after all.
Кажется, там человек прячется за этим безвольным фасадом, в конце-концов.
I saw you, black vermin, lurking there.
Гляжу, вроде как гад черный таится.
I've been lurking to see if I can find some clue as to why his lordship and the steward have become changed men all of a sudden.
Я пытался найти зацепки, почему Его Высочество и управляющий вдруг стали другими людьми.
Ms. Clay's lurking about. I'm prepared.
Не то сеньора Клэй заметит.
"in sun forgotten lands, shadows are lurking."
Попутный ветер парус вздымает.
I feel as if something evil is lurking down here.
Я чувствую, что что-то злое скрывается здесь.
Now, the rest of you, I know you're there - lurking under the floorboards With your damsons and your prunes, hiding behind the wall bars with your quinces.
А все вы остальные, я знаю, вы здесь, спрятались под полом, вооружившись сливами и черносливом, спрятавшись за перекладинами стен, с вашими айвами.
Death to the lurking roach, porter.
Смерть микробам, привратник.
Papa, she doesn't go away, she is only lurking.
Папа, она не убегает, она всегда только прячется
It's out there lurking somewhere, so once we've located it, we can then finish it off with depth charges.
Оно где-то прячется, но как только мы определим его местонахождение, мы покончим с ним с помощью глубинных бомб.
Why were you lurking outside the cabin?
Зачем же ты скрывался за коттеджем?
There's another infinite regress lurking here.
Здесь скрывается еще одна бесконечная последовательность.
It's always been there inside me... Lurking away. Sucking out my joy and rotting my successes.
Это всегда было во мне, уводя меня, истребляя мою радость, сводя на нет мой успех.
- It's lurking around everywhere.
- Он скрывается повсюду.
You never know what might be lurking about out here what with rats and...
Никогда не знаешь, что может ждать тебя снаружи... что за крысы и...
To go off into the wilderness and test myself against all the dangerous things lurking there.
Отправиться в нетронутую дикую природу и испытать себя против всех опасностей которые там есть.
There's no knowing what kind of evil might be lurking in the freezer chests...
Кто знает, какое зло может скрываться внутри морозильных камер...
- They're probably lurking about.
- Возможно, они где-то прячутся.
I'm tempted to tell them I saw you lurking on the platform, obviously trying to stow away.
Меня подмывает сказать им, что видела, как ты рыщешь по платформе - явно с целью проехать "зайцем".
I was lurking around the corner.
Я прятался за углом.
She could be lurking anywhere, about to descend upon another house full ofunsuspecting dupes.
Она может быть везде, и даже рядом с вами, в поисках глупых жертв.
There might be some intruder lurking about.
А что, если к тебе залез вор?
Still lurking about?
Все еще смотрите?
Through a mist, to a wood where within a haunted castle Something's lurking that you don't see every day
Сквозь туман, сквозь леса, Мы идем туда, к замку, где скрывается что-то невиданное.
Don't you know what's lurking in this fog?
Разве вы не знаете что скрывается в этом тумане?
There is someone lurking up the alley.
Там кто-то скрывается в переулке.
The killer could be lurking.
Убийца может притаиться.
- The marauders are probably lurking.
Грабители где-то притаились, сэр.
But lurking at the back of my mind... was an unspoken fear that we'd already scaled the heights... of our relationship... that it would all be downhill from now on.
Но на задворках моего сознания зарождался невыразимый страх, что до вершины наших отношений мы уже добрались. Теперь нас ожидал лишь путь вниз.
No sinister fellows with hats over their eyes, lurking round the customs sheds?
И нет подозрительных парней в шляпах, надвинутых на глаза, около таможни?
How come Bart gets to do that... and I can't spend one night lurking in the bushes outside Chef Boyardee's house?
Почему это Барту можно : а я должен облизываться в кустах возле дома этого шефа Боярда?
Its holy love and spirit of goodness... will shield you from the lurking danger.
Божье знамя защитит тебя... от ужасной опасности.
- -defenseless against the lurking madness.
"... без защиты от потери рассудка, которая уже поджидала... "
The bootboys'll go back to lurking in the shit and slime with the BNP.
ѕарни возвращаютс € в это дерьмо под названием ЅЌѕ ( прим. - Ѕританска € Ќациональна € ѕарти € ).
" Yet among the myriad microwaves, the infrared messages, the gigabytes of ones and zeros, we find words, byte-sized now, tinier even than science, lurking in some vague electricity.
" Среди мириад микроволн, инфракрасных посланий, гигабайт нулей и единиц, находим мы слова, в наши дни - они побитовые, что мельче самых мельчайших частиц... кои таятся в дебрях электрических контуров.
Rex Brewster could have been lurking in the water here off Ladder Bay and when Arlena appeared on her pedalo, he could have leapt up, pulled her off it...
- Хорошо. - А теперь прошу извинить меня.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]