Make it look like an accident translate Russian
96 parallel translation
Then why did you try to make it look like an accident?
Но почему тогда вы пытались представить это как несчастный случай?
I tried to make it look like an accident.
Я пыталась, чтобы это выглядело как несчастный случай.
Make it look like an accident.
Пусть это выглядит как несчастный случай.
And make it look like an accident.
Это будет выглядеть как несчастный случай.
Try to make it look like an accident.
Постарайся, чтобы всё выглядело как несчастный случай.
Just make it look like an accident.
Только пусть будет выглядеть как случайность.
Someone on that flight planned an operation designed to bring the plane down and make it look like an accident.
Кто-то спланировал инсценировку обычной авиакатастрофы.
To make it look like an accident, I worked for him to familiarize myself with his habits.
- Тебя? ! Чтобы выдать смерть за несчастный случай, я стала его ассистенткой, чтобы узнать его.
We had to do it... uh, to make it look like an accident.
Будто бы несчастный случай.
But make it look like an accident.
Но сделайте так, чтобы выглядело как случайность.
- We'll make it look like an accident.
- Провернём это, как несчастный случай.
We make it look like an accident, we clean up and we go, OK?
Представим это как несчастный случай, приберёмся здесь и свободны.
So I make it look like an accident and I get rid of the evidence.
Чтобы всё выглядело как несчастный случай, избавляюсь от улик.
- To make it look like an accident.
- Чтобы было похоже на несчастный случай.
So, what, he said he was going to make it look like an accident, did he?
И что? Он сказал, что все будет выглядеть как несчастный случай, так?
Make it look like an accident.
Сделай так чтоб было похоже на несчастный случай.
He could kill me and make it look like an accident.
Он убьет меня, и представит все, как несчастный случай.
You make it look like an accident.
Инсценируете несчастный случай!
IS THAT WHAT YOU CALL ASKING ME TO KILL BEN WHILE ON THE OPERATING TABLE- - MAKE IT LOOK LIKE AN ACCIDENT?
Это так ты называешь просьбу убить Бена на операционном столе?
They think you destroyed it to make it look like an accident.
Они думают, что ты ее уничтожила, чтобы все выглядело, как несчастный случай.
Make it look like an accident.
Всё будет как несчастный случай.
And El Diablo is a daredevil... So he would know how to sabotage the stunts to make it look like an accident.
А Ель Диабло сорвиголова... он знает, как саботировать трюк, чтоб всё выглядело похожим на аварию.
- I'd make it look like an accident.
- Я сделаю так, что это будет похоже на несчастный случай.
They- - they smother you with pillows and make it look like an accident.
Все это знают. Саид, проснись, пожалуйста! Тебя... задушат подушкой, и сделают так, будто это несчастный случай.
They make it look like an accident.
Да, они все сделали, чтобы это выглядело как несчастный случай.
Well, someone who wants to make it look like an accident.
Ну, кому-то, кто хотел придать этому вид несчастного случая.
I may be able to... make it look like an accident.
Я бы смог... Представить все как несчастный случай
He tell you to make it look like an accident?
Я ненарочно. Это он тебе сказал обставить всё, как несчастный случай?
Make it look like an accident or a suicide.
Представят все несчастным случаем или самоубийством.
And not only that, you're trying to take down three of their geezers and make it look like an accident.
И более того... ты хочешь убрать трех ублюдков под видом несчастного случая.
No, if he's trying to kill Jacob, he'll make it look like an accident.
Нет, если он попытается убить Джейкоба, он сделает это похожим на несчастный случай.
Thought we could make it look like an accident.
Думал, мы могли бы обставить все это как несчастный случай.
Make it look like an accident. SANTO :
Все будет выглядеть, как несчастный случай.
We've lost the element of surprise and the ability to make it look like an accident.
Мы утратили элемент неожиданности и возможность представить это как несчастный случай.
Hoping to make it look like an accident, a result of the bombing.
В надежде, что это будет похоже на несчастный случай в результате взрыва.
She could always make it look like an accident. ( Clicking continues )
Она всегда могла сделать так, что все выглядело как несчастный случай.
And why make it look like an accident?
И почему это должно выглядеть как несчастный случай?
We got to make it look like an accident.
Мы можем инсценировать это как несчастный случай.
If you ask me... someone tried to make it look like an accident.
Как по мне... кто-то постарался, чтобы всё выглядело как несчастный случай.
Whoever drove this car really went through a lot of trouble to make it look like an accident, that's for sure.
Кто бы ни вел эту машину, приложил много усилий, чтобы выдать это за несчастный случай. Это точно.
Be sure to make it look like an accident.
Обставьте все как несчастный случай.
The blood on the door of the bathroom was when you tried to make it look like an accident.
Кровь на двери в ванную - от вашей попытки представить всё, как несчастный случай.
The minute he's released? Make it look like an accident.
Когда его выпустят, сделай так, чтобы это выглядело несчастным случаем.
The minute he's released, make it look like an accident.
Сделай это сразу же, как его освободят и пусть всё выглядит, как несчастный случай.
Of course, make it all look like an accident.
Все должно пройти как несчастный случай.
That's why it's abandoned. Make it look like an industrial accident, - and he walks.
Заявит, что на заводе произошла авария, и уйдет от ответа.
Make it look like an accident.
Всё должно выглядеть как несчастный случай.
Right, okay, so he died in an accident, but we got to make it look like he died in a different accident.
Хорошо, он погиб в аварии, но мы должны сделать так, чтобы это выглядело как будто, он погиб в другой аварии.
Evi Ryan... make it look like a suicide or an accident, just as long as the case is closed.
Иви Райан.. сделай так чтобы это выглядело как самоубийство или как несчастный случай, до тех пор, пока дело не будет закрыто.
Make sure it look like an accident.
Сделайте так. чтобы это выглядело, как несчастный случаи
Someone planted it to make all this look like an accident.
Кто-то положил её так, чтобы представить всё несчастным случаем.