English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / Manger

Manger translate Russian

140 parallel translation
She's an iii-Mannered little dog-In-The-Manger.
Она просто маленькая собака на сене.
Get up, son. You're going to see the Manger.
Бедняжка.Вставай.Сейчас пойдешь смотреть новогоднее представление.
You do not believe in miracles. Yet God once spoke to me out of the darkness and a star led me to a village called Bethlehem where I found a newborn child in a manger.
Ты не веришь в чудеса, но однажды Бог воззвал ко мне из тьмы, и, следуя за звездой, я пришел в Вифлеем, где увидел новорожденного младенца в яслях.
In a manger, wrapped in swaddling cloths, lying among animals, the unbounded God gave in to sleep.
в яслях, спеленатый, между животными склонился ко сну Бог необъятный. Палагна, где мой ребенок?
"By her, an elbow on the manger, my mother said to her softly :"
Подле локоть на яслях, моя мать сказала ей нежно :
# In a manger for His bed
# Мария стояла, и люди смотрели...
# Away in a manger, no crib for a bed
Ясельки служат Ему колыбелью,
Wax statuettes, crosses out of woven straw and a lot of velvet for the toy manger.
Восковые статуэтки, плетеные кресты из соломы и множество бархата для рождественских картинок.
Bishops and choirboys and babes in a manger.
Эти епископы, певчие и младенцы в яслях.
The shepherds hurried to see the newborn Babe in the manger, and were the first to spread the Good News or gospel of the virgin mother and the Savior's birth.
И поспешили тогда пастухи, и увидели Младенца, лежащего в яслях. и разнесли добрую весть о рождении Спасителя.
His pillow was made of rubbish and straw, dark it was over the manger!
Подстилкой служили труха и солома. Мгла ночи тот хлев окружала!
I went to the fire sale at the Baptist Bookstore in Shreveport last week. They had mismatched manger scenes at incredibly low prices.
Неделю назад я была на распродаже в магазине баптистских книг, там по дешёвке были мадонны с младенцами.
# In a manger for his bed
Чтоб он отдохнул.
I want manger, j'ai faim.
Я хочу есть, я голоден.
Oui, oui, on peut le manger.
Да, вы ешьте-ешьте.
Difficutt to say who smells worse the men or the beasts in the manger forward.
Сложно сказать, от кого хуже пахнет - от людей или от животных в загоне, что впереди.
The minute I got within ten feet of the hay for the manger scene, my allergies kicked in.
Как только я оказался в одной комнате с сеном, что принесли для яслей аллергия дала о себе знать.
See the baby Jesus, Lying in the manger
Вижу младенца Иисуса, лежащего в яслях
I'm suggesting there was a reason she found it in that manger.
Я клоню к тому, что она нашла его в яслях не случайно.
What were you thinking when you lifted him out of the manger?
Что вы подумали, когда достали его из яслей?
Evidently she suffered some form of post-partum when she put him in the manger.
Вероятно, она страдала чем-то вроде послеродовой депрессии, когда положила его в ясли.
If she were a fit parent, she wouldn't have dropped him in a manger.
Была бы она хорошей матерью, не оставила бы его в яслях.
"born in a manger," I'm gonna be violently ill.
"непорочное зачатие", тогда в одночасье я могу и свихнуться.
Um, there's the baby in the manger.
" олько младенец в € сл € х.
I call baby in the manger!
я забил младенца в € сл € х.
They were for the manger scene.
Они были для рождественской инсценировки.
- I'll get another manger scene. - Yeah?
- Я достану другую рождественскую инсценировку.
How can I go about... renting one of these manger groups?
Как бы мне... нанять одну из таких актерских групп?
It's Christmas Day, we have no manger scene.
Сейчас рождество, а у нас нет рождественской инсценировки.
- Is it a manger scene?
- Это же инсценировка?
- Find out where we put the manger...
- Выясним где нам все ставить...
You packed that manger in five minutes and you're off.
Вы упаковались за 5 минут и приехали.
A manger.
или кормушка.
My sheep needs a manger.
Моей овце нужна кормушка.
( Karen ) It was a starry night in ancient Jerusalem and the baby Jesus was in his manger.
- Стояла звездная ночь в древнем Иерусалиме и младенец Иисус лежал в яслях
Nativity Play / Sermon / Dinner The Lord Jesus was laid in a manger to bring salvation to the souls of those with no place of their own. Nothing is harder than to have no place but many are those without one.
{ \ i1 \ cHFFFFFF \ a6 } Спектакль Проповедь Ужин чтобы даровать спасение душам заблудших. у кого его нет.
Last winter I went up on a church lawn and drove right through a manger scene.
Прошлой зимой я въехал прямо в декорацию, изображавшую Рождество Христово.
The English versions were often topped with graven images, and baked in the shape of a crib and a manger and a little pastry baby Jesus.
В Англии их часто покрывали сверху изображениями языческих идолов, или сделанным из теста хлевом с маленькой печенькой-Иисусом.
"The map is great, but do you think you could show us the quickest route to Shakespeare's manger?"
"Карта такая большая... вы бы не могли нам показать самый короткий путь к яслям, где родился Шекспир?"
We were gonna get drunk and fool around behind your dad's manger scene.
Мы же собирались напиться и пошалить за колыбелью Христа, которую поставил твой отец.
Little Jesus slept well in the manger?
Хорошо ли маленькому Иисусу спалось в яслях?
a manger in Bethlehem... the night of December 25th...
Ясли в Вифлееме... ночь на 25 декабря...
Les gens me conseillent de manger que du poisson.
Многие люди думают "Может быть, есть только рыбу,..."
There's no reference to animals, just one in Luke to Christ being laid in a manger.
Не никаких упоминаний о животных, Только у Луки написано про ясли для животных,
Can you build us a manger?
Ты можешь построить нам ясли?
"Of course I'll build you a little manger!" the little boy cried, and he winked at his critter friends and leapt to their side!
"хорошо, я построю вам ясли!" мальчик с улыбкой сказал, И примкнув к животным в лес зашагал!
Gee whiz, if it isn't the nicest manger I ever saw.
Ну дела, это самые милые ясли, которые я когда-либо видел.
If he can build a manger, he can stop that mean ol'mountain lion!
Если он может построить ясли, он может остановить горную львицу!
Say the word and your pool house is his manger.
Скажи одно слово и он будет здесь
"Away in a Manger."
"В яслях, что в хлеву..."
I'm taking down the manger I built. Ah! Aaaah!
Я сломаю ясли, которые построил.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]