Mania translate Russian
165 parallel translation
You ever heard of a thing called "persecution mania"?
Вы слышали о мании преследования?
Mania's not healthy.
Мании - вредны для здоровья.
We're trying you because guns have turned into a dangerous mania with you.
Мы судим тебя, потому что твоё увлечение оружием превратилось в опасную манию.
We are all candidates when driven by the mania of love.
Все мы мечтаем прыгнуть в реку любви.
Lulla Possenti, who has the mania of showing up in high-society, forcing her husband into debts.
Лулла Поссенти, повернутая на высшем обществе и загоняющая мужа в долговую яму.
This mania, she has the entire day for riding, even at night
Это ненормально! Она весь день может скакать на своей лошади! И даже всю ночь напролет...
It's a mania...
Это - мания...
All right then, get back to your temple before you give us all galloping religious mania!
Ну что ж, возвращайся в свой храм, прежде чем ты принесешь нам свой религиозный фанатизм!
Brain waves show almost paranoid mania.
Мозговые волны показывают параною и манию.
I'll never understand this mania for black.
Никогда не пойму эту страсть к черному.
Religious and sexual mania are closely linked.
Религиозная мания часто связана с сексуальной.
What then to do about this Jesus mania
Что же делать с этой Иисусо-манией?
Mania, get inside.
Идем домой.
You know that Mania is my second wife.
Ты ведь знаешь, что Маня - моя вторая жена.
You won't find a gefilte fish better than Mania's.
У Мани лучшая в мире фаршированная рыба.
My next story is about the mania of Minister Missiroli
Моя следующая история касается мании Министра Миссироли
My story will interest you all especially our dear President ; it concerns a particular mania his dearest caprice, which enabled me to make his acquaintance
Мои истории будут интересны для всех... особенно для Вас наш дорогой Президент, это касается Вашей специфической мании... и Вашего самого дорогого каприза, который дал возможность мне завести это знакомство
His mania was closely related to the subject of Signora Castelli's stories, for which I apologize
Его мания была близко связана с... предметом историй Синьоры Кастелли, так что я прошу прощения
A Mars-mania swept through Europe and America and Percival Lowell found himself caught up in it.
Марсомания пронеслась по всей Европе и Америке, и Персиваль Лоуэлл оказался тоже охвачен ею.
We're all proud of our liberal tradition, but this superstitious mania,
Мы все гордимся нашей либеральной традицией, но эта суеверная мания,
I have this mania now... to give it a try, see how would it be... if I had a solid, what?
Я сейчас одержима этой мыслью : попытаться, увидеть, что бы вышло, будь мне на что опереться, будь у меня фундамент, что-то, принадлежащее только мне, откуда никто меня не выставит, где никто не сможет мне приказывать.
I don't know whether this is liberation, mania...
Не знаю что это : освобождение, мания или...
Chosen only because of his mania for the alphabet.
Выбрал их, потому что страдает манией алфавита.
But first, we'll examine the growing Itchy and Scratchy mania... with their new movie premiering today.
А сейчас - репортаж о том, какой ажиотаж вызывает в городе сегодняшняя премьера фильма "Шоу Щекотки и Царапки".
The mania people have!
Ну что за мания у людей!
Wrestle Mania!
Борцовское шоу! Не может быть!
Persecution mania.
Мания преследования.
"When the exhibition arrives in London, the English will be convinced " Australia is peopled by degenerates afflicted with sex mania. "
Когда выставка прибудет в Лондон, англичане поймут, что Австралия населена дегенератами, помешанными на сексе.
Talks about mania and schizophrenia and multi-phrenia and obsessions.
Говорят о мании, шизофрении, одержимости. Тошнит меня от этого.
I am the doctor now, there's no work and he is - forgive me - suffering from some form of mania.
Я доктор, работы для него нет, и, по-моему, он страдает умственным расстройством.
Thank you for your e-mail every day You believe me, right?
Me-MANIA Спасибо тебе за e-mail каждый день Ты ведь мне веришь, правда?
I trust you, Mr. ME-MANIA.
Я доверяю тебе, Me-MANIA-сан.
Thank you, Mr. Me-mania!
Благодарю тебя, Me-MANIA-сан!
You didn't know I was Me-mania!
Ты не знаешь, что я был Me-MANIA!
Although Mr. Me-mania failed a wee bit...
Хотя у Me-MANIA-сан немного не получилось...
Me-mania...?
Me-MANIA...?
Now that the Jewish mania for destruction has shown its hideous face in the deeds of those aerial pirates even the weak and cowardly elements among us have realized that National Socialism is our people's greatest and only hope.
Теперь, когда мы все убедились в болезненном пристрастии евреев к разрушению на примере недавних действий воздушных пиратов,.. ... всем, включая самых незащищённых и недоверчивых граждан нашей страны,.. ... стало ясно, что единственная наша надежда - национальный социализм.
It's an mania!
Это чепуха!
( sing ) What then to do about this Jesus mania ( sing )
Что же тогда делать с этой иисусоманией?
I'm not in favour of this modern mania... for turning bad people into good people... at a moment's notice.
Я вовсе не одобряю этой современной мании превращать дурного человека в хорошего в одно мгновение.
... as Ali G's influence grows ever stronger Ali G storms the parliament Ali G mania sweeps the UK...
... с ростом влияния Али Джи Али Джи сотрясает парламент Али Джи мания накрывает Великобританию...
- Depression along with bouts of hyper mania and primary insomnia.
- Депрессия на фоне обострения параннои и бессоница.
Mania.
Помешательство.
From the Latin "drapto," meaning "to flee," and "mania," an obsession.
От латинского "drapto", означающего "бежать", и "mania", означающего "одержимость".
I'm on a little Vicodin and some Perkaset and a steroid called Nortozon... side effect of which is mania.
Я принимаю "Викодин", "Перкасет" и стероид под названием "Нортозон"... У него побочный эффект - мания.
If you're gonna to be depressed, you're luckier if you get manic depression than if you just get plain depression,'cause you get the upside of mania.
Если ты собираешься быть в депрессии, то тебе повезёт, если это будет маниакальная депрессия. чем если бы это была простая депрессия, потому что ты получаешь преимущества маниакальной стадии.
The side effects may be urinary incontinence, migraine, fuzzy vision, rapid heartbeat, swollen limbs, depression, mania, nocturnal psychosis, erectile dysfunction...
Результатом может быть мочевое недержание, мигрень, ухудшение зрения, ускоренное сердцебиение, опухшие конечности, депрессии, мании, ночные психозы, потеря координации...
Human behavior finals will also get into clinical presentations of mania.
В конце лекции о поведении человека, также рассмотрим клинические проявления маний.
It's a mania.
Мания какая-то!
What a mania.
Все мне угрожают тюрьмой.
To Mr. ME-MANIA :
To :