English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / Manic

Manic translate Russian

279 parallel translation
There was a manic depressive in her family, on her mother's side.
В её семье был сумасшедший.
You are also a hyperthyroidic type, plus a thalamus overfunctioning... and, from the droop of your eyelids and the overstressed tone of your speech... with a manic-depressive tendency.
Вы также склоны к гипертиреозу, плюс, у вас перенапряжены глаза, воспалены веки и предстрессовый тон в вашем голосе,... с маниакально-депрессивными тенденциями.
The patient exhibits a marked paranoid syndrome, with manic-depressive effects.
У пациента отмечается параноидальный синдром, с маниакально-депрессивный эффектом.
Dear colleague, I realize French methods are outdated, that our police are too manic, that you have the secret of the stiff upper lip, but I didn't think Scotland Yard levitated tables.
Поcлушaйтe, дорогой коллeгa, я знaю, что фрaнцузcкиe мeтоды вышли из моды. Haшa полиция cлишком эмоционaльнaя. Hу что ж, xорошо.
- Manic dishonor! - Empress!
— Владычица!
( Manic laughter )
( Маниакальный смех )
"that you're a manic-depressive rugby footballer."
"что ты - регбист с биполярным психозом."
( SHEILA ) His own kind of God - a manic depressive rugby footballer.
( ШЕЙЛА ) В его глазах бог - это регбист с биполярным психозом.
His prayers wouldn't help if addressed to a manic-depressive, rugby footballer.
Его молитвы не помогут, если будут обращены к психу-регбисту.
51's mother was submitted to the manic-depressive influence of her husband, but her own personal history is itself mined with affective disasters.
Мать 51-го терпела эту маниакально-депрессивную настроенность своего мужа, но я бы сказала,.. ... что в ее собственной жизни было полно печальных моментов.
Manic-something?
Или еще что-нибудь?
He's manic.
Он маниакален.
I told you. Manic moments of no consequence.
Я же говорил : незначительные моменты помешательства.
I may be behaving like a manic barometer, but don't shrug off help when it's offered.
Я могу вести себя как свихнувшийся барометр, но не отказывайтесь от помощи, когда её предлагают.
I'm not letting a manic-depressive, paranoid personality
Я не собираюсь разрешать маниакально-депрессивной параноидальной личности, как некоторые, затыкать меня!
- like you shut me up! - Manic depressive?
- Маниакально-депрессивный?
Oh, no. Garden variety manic-depressive.
Легкая вариация маниакально-депрессивного психоза.
Patient is eine manic-depressive paranoid, type B with acute schizoid tendencies.
У пациента маниакально - депрессивный психоз с признаками шизофрении.
Obsessive compulsive disorder... with eroto-manic features.
Навязчивое расстройство с чертами эротомана.
I think that's the most fun I've ever had without being manic.
Думаю, это было самое классное веселье, из тех, когда я не страдал манией.
- Are you sure you're not manic?
- Ты уверен, что ты не маньяк?
Manic is when you know it.
А мания - когда ты это знаешь.
I'm a manic depressive and I'm proud, my friends.
Я маниакально-депрессивная личность и горжусь этим, друзья мои.
Some of the greatest geniuses in history have been manic depressives on a manic roll.
Некоторые величайшие гении страдали от маниакально-депрессивного психоза.
And this is for all you manic-depressives out there.
И это для вас всех маниакально-депрессивных.
I'm manic.
Я маньяк.
Don't you wish you were manic?
Не хочешь побыть маньяком?
You just wanna get rid of Campbell because he's manic-depressive.
Вы просто хотите избавиться от Кэмпбелла, потому что у него маниакальная депрессия.
And because, although I have lost more jobs in my life than you have had manic episodes, Campbell, I could make a lot of money now.
И потому что, хотя я за всю жизнь больше раз терял работу, чем у тебя было приступов мании, Кэмпбелл, я все-таки могу зарабатывать много денег.
He just happens to be a manic depressive.
Просто так случилось, что у него маниакально-депрессивный синдром.
I'm a manic depressive, so how not?
Ну, еще бы, я же депрессивный маньяк?
The greatest manic-depressive of our time.
Величайший маниакально-депрессивный псих нашего времени.
He's heavily medicated, among other things. I believe him to be an undiagnosed manic-depressive.
У него маниакально-депрессивный психоз, но пока без диагноза.
You ever have any experience with manic depression?
Ты когда-нибудь сталкивался с маниакальной депрессией?
Manic depression, 42 percent probability.
Маниакальной депрессии 42 % вероятностью.
And we have a cousin who's a drunk, and aunt who's manic, and a father who's invisible.
А ещё у нас есть пьяница-кузен, и тётя-маньячка, и отец-невидимка.
Manic-eccentric.
Нет, маниакально-депрессивный психоз.
Although I did like the way you indicated manic depression with the slide whistle. ( chuckles )
Хотя мне понравилось, как ты изобразил маниакально-депрессивный психоз с помощью скользящего свистка.
She's, like, fucked up, manic-depressive, agoraphobic.
Она, типа, долбанутая, маниакально - депрессивный синдром, агорафобия.
which verges on truth and manic time continues scattering dust and furious life bursts out in flames
И время мое сумасшедшее... пыль разгоняет. И жизнь моя - это... Зверь, рассекающий адское пламя.
Manic depression, that sort of thing.
Маниакальный психоз или что-то вроде этого.
But if he's had a manic episode, he might not know his name.
Но, но если у него был припадок, он может не знать своего имени или думать, что он кто-то другой.
Later, I figured he was a manic-depressant.
Но после пары недель я понял, что он просто один из тех депрессивных маньяков.
Manic-depressive brother who always chooses the holidays to go off his medication.
И брат с маниакальной депрессией. Который всегда прекращает пить таблетки перед праздниками.
Then in the fall, he was diagnosed manic-depressive which kicks in in adolescence so it probably had nothing to do with me getting the scholarship.
А осенью ему поставили диагноз - маниакально-депрессивный психоз. Это обычно начинается в переходном возрасте. Так что никакой связи с моим отъездом не было.
It was demonstrated that Lydecker was a diagnosed manic-depressive with a history of, wait for it, institutionalization.
Лилекеру ведь был поставлен диагноз "маниакально-депрессивный психоз"..... более того, представь, он и на лечении находился.
- A manic-depressive. He hates violence.
- У Гилберта маниакальная депрессия.
Manic-depressive?
Маниакально-депрессивный психоз?
I think you should be manic-depressive.
Мне кажется, у тебя должен быть маниакально-депрессивный психоз.
Manic-depressive.
Маниакально-депрессивный психоз.
- I'm not gay, I'm a manic-depressive. You're a crazy faggot.
Психованный гомик.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]