English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / Manners

Manners translate Russian

1,667 parallel translation
I should have waited to invite you to dinner until after you had become more mature and learned some manners.
нам не следует встречаться пока вы не повзрослеете и научитесь вести себя соответствующе.
These kids now have no manners at all!
Сейчас у детей нет никаких манер!
Didn't your mum teach you manners, you dumb fuck?
Или мамка не учила тебя манерам, предурок?
she knows her manners.
И нам тоже очень приятно познакомиться.
Have you no manners?
Тебя манерам не учили?
Where are your manners?
Где твоё воспитание?
Look at his fucking manners!
Никакого уважения! Сопляк!
Where's your manners? - And where's your daddy?
Где папа?
It's good manners, isn't it?
Этo вeдь вежливо, нe тaк?
We don't presume to teach other people manners.
НЕКРАСИВО УЧИТЬ ДРУГИХ ЛЮДЕЙ МАНЕРАМ.
- Good manners, sir, and prudence.
- Хорошие манеры, сэр. И благоразумие.
"By her ease and liveliness," "his mind might have been softened, his manners improved,"
Легкость и жизнерадостность ее натуры придали бы больше мягкости его суждениям,
I don't think they're teaching manners anymore at the schools.
Не думаю, что их всё ещё учат хорошим манерам, в школах.
Everything she done for us. Where your manners at, boy?
- Где твои хорошие манеры?
Bob was sent away cordially the next day with a goodbye from Jesse but nothing from Zee beyond what good manners demanded.
На следующий день Боб был с благодарностью отослан прочь. Джесси попрощался с ним а Зи ограничилась проявлением обычной вежливости.
- Let's have some manners, and let's have some fucking courtesy in my house, you queer cunt.
Давай-ка, вспомним хорошие манеры и эту чёртову любезность в моём доме, дрянь такая.
I wish I'd taught you better manners.
Жаль что я не научила тебя лучшим манерам.
Tell them dinner's ready, and where are their manners?
Ужин готов, куда делись их манеры?
- He's a fat-headed hack who knows nothing about manners, and even less about literature!
Да он полный дурак, не имеющий представления ни о вежливости, ни о литературе.
It's true what they say. Iranians have no manners.
Ах, и правда говорят, что все иранцы тупые дикари...
You mind your manners.
- Веди себя прилично.
Don't let my brother's ill manners offend you.
Не обижайтесь на манеры моего брата.
We should no doubt prepare ourselves for an ignorant child, with vulgar manners...
ћы должны, без сомнени €, подготовитьс € к невежественному ребенку, с вульгарными манерами...
That's manners.
Это привычка.
Nice manners... for a whore.
Хорошие манеры... для шлюхи!
What's up with you and the manners?
Что-то ты совсем распоясался.
Manners.
Манеры.
Have you no manners?
У вас вообще есть манеры?
Oh, where are my manners?
О, какой же я невежливый.
Mind your manners.
Веди себя прилично.
What good manners you have.
Какой воспитанный.
You've got good manners.
У вас хорошие манеры.
Yeah, and you should get some manners.
Ну да, а тебе научиться манерам.
Education of a toff, manners of a sewer rat.
ќтличное образование, скверные манеры.
You watch your manners, or you'll be in here a month.
Следи за своими манерами или ты пробудешь здесь месяц. Ты слышишь?
What do manners have to do with it?
А при чем тут манеры?
I mean... not the way I look but in my manners.
Не в смысле... внешне, а характером
You should see his manners in bed, they're atrocious.
Видели бы вы его манеры в постели, они просто варварские.
Show some manners!
черт возьми!
I can read, and I can count and I was brought up with proper manners, which is more than can be said for some people in Candleford!
Я могу читать и я могу считать и меня воспитывали должным образом, чего нельзя сказать о некоторых из Кэндлфорда!
Have you no manners at all?
У тебя вообще, нет никакого чувства такта?
You have very bad manners, like a lot of young chaps these days.
У Вас очень плохие манеры. Как у большинства молодых людей в наше время.
He has courtly southern manners.
У него вежливые южные манеры.
I am such a pretty girl with good manners.
Я такая красивая девушка с хорошими манерами. )
- If you don't know how to socialize with older people, you shithead, then i will have to teach you some manners.
Трепач. - Если не умеешь общаться со таршими, сопляк, так я тебя научу.
What kind of manners are these?
Что за манеры?
Maybe that'll teach them some manners.
Может быть, это научит их манерам.
Well, uh, maybe I should teach him some manners then.
Ну, может, я подучу его манерам тогда.
I love... the manners and the language... and the courtesy.
Я люблю... манеры и язык... и обходительность.
Don't your manners get brought back to life too?
- Что, даже без "пожалуйста"?
Sparky, mind your manners.
Спарки, веди себя прилично.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]