English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / Misunderstanding

Misunderstanding translate Russian

1,874 parallel translation
There seems to have been a grave misunderstanding.
Кажется, произошло огромное недопонимание.
Call it a misunderstanding.
Назови это недопониманием.
I'm sorry, but I think there's a misunderstanding.
Мне очень жаль, но я думаю, это недоразумение
Unless he's coming to apologize and tell her that there has been a huge misunderstanding.
Пока он не придет, чтобы извиниться и не скажет ей, то вес это было огромным недаразумением.
I hope there's no misunderstanding here.
Я надеюсь, что здесь не будет никаких недоразумений. Извините?
Okay, good, but if there's any part of the story you are leaving out- - any miscommunication, any misunderstanding- - no, he raped me.
Ладно, хорошо, но если есть что-то, что ты пропустила, любое недопонимание, недоразумение... Нет! Он изнасиловал меня.
There was a misunderstanding.
Произошло недопонимание.
It was a complete misunderstanding.
Это было чистое недоразумение.
Obviously, it's just some huge misunderstanding.
Очевидно, это просто жуткое недопонимание.
See, Crickett, it was all just a big misunderstanding like.. She was a mama lion protecting her cub.
Видишь, Крикетт, мы просто не поняли друг друга, она как львица, защищающая своего детёныша.
Whoa, whoa, whoa, whoa. Big misunderstanding.
Эй, эй... это ужасное недоразумение.
Uh, look, this is just a big misunderstanding.
Послушайте, это просто ужасное недоразумение...
Heylia, it was all a big misunderstanding.
Хейлия, это все было большим недопониманием
It was a misunderstanding of epic proportions.
Ёто было недоразумением эпических масштабов.
It was just a misunderstanding.
Это было просто недопонимание.
Okay, this is a giant misunderstanding.
Так, возникло недопонимание
Misunderstanding.
Недоразумение.
Oh, just a little... Misunderstanding.
О, просто небольшое... недопонимание.
Whatever the misunderstanding was today, it'll blow over.
Каким бы не было сегодняшнее недопонимание, всё пройдёт.
- It was a misunderstanding of epic proportions.
- Это было недопонимание грандиозных масштабов.
This is all a big misunderstanding.
Это всё - одно большое недоразумение.
Which part are we misunderstanding?
Что из этого было недоразумением?
That was a misunderstanding.
Произошло недоразумение.
I've already had one lethal misunderstanding this year.
У меня уже было одно летальное недоразумение в этом году.
Okay, I... I think this is just a huge misunderstanding.
Я... я думаю, что это просто огромное недоразумение.
This is all a misunderstanding.
Это все недоразумение.
It's just a misunderstanding.
Это просто недоразумение.
But there's some sort of misunderstanding, please.
Но это просто какое-то недоразумение. Пожалуйста!
We-We just wanted to explain that there's been some kind of misunderstanding.
Но мы хотим объяснить, это какое-то недоразумение.
No, that was a misunderstanding.
Нет, это было недоразумение.
Yes. We cleared up our misunderstanding.
Да, мы во всем разобрались.
I resent that I left a room for misunderstanding by not informing North Korea.
Я сожалею, что вовремя не проинформировал КНДР, тем самым дав вам повод для непонимания.
It's a misunderstanding.
Это - недоразумение.
It was a simple misunderstanding. I thought she was you.
что это ты.
It were a simple misunderstanding.
Да любой может так облажаться!
It's a misunderstanding.
Вы неправильно поняли.
Tell them it's a misunderstanding!
Эй! Я просто выполнял свою работу!
And then came the Tower of Babel and thousands of languages were unleashed upon the planet, and we were all doomed to crawl on its surface for eternity, misunderstanding each other.
А потом была Вавилонская Башня и на планете воцарились тысячи языков, и мы осуждены вечно ползать по земле, не понимая друг друга.
What we have here is a classic misunderstanding.
То, что у нас тут - классическое недоразумение.
Guys, we got a misunderstanding here, okay?
Парни, это просто недоразумение.
Well, maybe it was just a misunderstanding.
Может быть, вышло просто недоразумение.
I think there's been a misunderstanding here.
Я считаю, что это недоразумение.
This is all a big misunderstanding.
Это какое-то недоразумение.
I think this is just a case of a simple misunderstanding.
Мне кажется, это простое недоразумение.
There's been a misunderstanding.
Это недоразумение.
I'm hoping that we find him safe, and that this is just a family misunderstanding.
Надеюсь, мы найдем его живого, и что это всего лишь семейное недоразумение.
It was a misunderstanding.
Это было недопонимание.
Julia, I wanted to tell you that Estela last night was a big misunderstanding.
Я хотел объяснить про вчерашнее недоразумение с Эстелой.
God, I just knew this was all going to turn out to be one big misunderstanding.
Боже, я знала, что всё это будет одним большим недоразумением.
Mouna! It's just a misunderstanding
Мона!
This is a perfect misunderstanding.
Ничего не понимаю.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]