English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / Mock

Mock translate Russian

1,060 parallel translation
With trees upon't, that nod unto the world, And mock our eyes with air :
или мыса с деревьями, манящими к себе : то воздуха игра, обманы зренья.
You dare mock the high priest?
Как ты смеешь насмехаться над высшим жрецом?
We'll have a mock wedding for Aslak, - otherwise we won't get rid of him
Мы проведём фиктивную свадьбу для Аслака... иначе нам от него не избавиться.
Hans is my boyfriend, we set up the mock wedding - to fool the old Lapp
Ханс мой парень мы подстроили свадьбу... чтобы одурачить старого саама.
He's making a mock of this whole town.
Он сводит с ума весь город.
Just as you say ; now we'll mock her
Ты говоришь правду ; теперь-то мы её высмеем.
We shall mock the earthquake.
Мы будем дразнить землетрясения!
Who dares mock me? !
Кто здесь осмеет ослушаться меня?
How dare you pester me and mock at me to my very face?
смеяться прямо мне в лицо? !
( IN MOCK ITALIAN ACCENT ) I speaka da pretty good English.
Я хорошо говорить английский язык.
Don't mock me, Olya.
Не иронизируй, Оля.
- Please do not mock, master.
- Пожалуйста, не дразнитесь, хозяин.
51 and 52 mock that man who looks,
51-й и 52-я между собой насмехаются над этим мужчиной,..
He will be handed over to the Gentiles. They will mock Him, and treat Him shamefully and spit on Him.
ибо предадут Его язычникам, и поругаются над Ним, и оскорбят Его, и оплюют, и будут бить,
Now look here. I ain't tryin'to mock you!
Послушай, у меня и в мыслях не было тебя передразнивать!
It's all very well to mock, siegfried, but they're no fools, you know.
Легко насмешничать, Зигфрид, но, знаешь ли, они не дураки.
You're a fool to mock, Doctor.
Вы глупец, коли смеетесь, Доктор.
I'm sure it does not become us to mock Melkur.
Я уверена, что нам не стоит насмехаться над Мелкером.
You mock me, Doctor.
Вы дразните меня, Доктор.
And you mock my money and my person... to draw caricatures.
Да вы просто рисуете карикатуры, издеваясь надо мной и моими деньгами.
You do wrong to mock him.
Несправедливо высмеивать его.
Do not mock me.
Не насмехайтесь.
try to take them if you can, but do not mock me!
Попробуйте отнять их, если это в вашей власти, но не насмехайтесь!
Do you wish to mock my size? N-N-No!
- Ты издеваешься над моими габаритами?
Mock me.
Передразни меня!
The patch turned out to be mock spice.
Специя оказалась фальшивой.
Now let the Emperor mock House Harkonnen, call us swine because in the end, his throne will be mine.
И пусть император кричит, я свинья... ведь, в конце концов, трон его займу я.
People here are... if somebody is different, they mock him immediately.
Тут люди такие какие-то... Как кто-то не такой, то сразу высмеивают.
Remember in law school when i won that mock trial - You started screaming? - No.
Помнишь, в колледже, когда я выиграл фиктивное дело, ты стала вопить?
A Lord oughtn't to mock his folk so.
Господин не должен так насмехаться над своим народом.
You mock my pain.
Ты смеешься над моими страданиями!
Admiral Yang! Do you mean to mock this Inquiry? !
Я выступаю как исполняющий обязанности председателя Военного Комитета Национального Спасения.
Follow that lord and look you mock him not.
Ступай за тем господином, да смотри не передразнивай его.
There's a lot of people to mock.
Будет полно людей над кем можно будет посмеяться.
- Cruel fate, why do you mock me?
- Жестокая судьба, такая шутка.
This isn't a mock-up or anything?
Это не модель или что-то в этом роде?
I have heard that Olaf, who calls himself king... has gouged out his own eye to mock Odin!
Я сльiшала, что этот норвежский конунг Олаф вьiцарапал себе глаз, назло Одину.
They mock me by saying it was just a dream
Они дразнят меня теперь тем, что это был только сон.
Those teenage twerps dare to mock my Putties, do they.
Дай-ка я дам тебе жвачку. О, это чудо : почувствовать себя свободной после 10 тысяч лет.
- You dare mock us Shaolin?
- Ты насмехаешься над Шаолинем?
Since its inception, those who have sought to mock Christians have been legion.
С самого ее зарождения бесчисленное множество стремилось унизить христиан.
Don't mock, Živadin.
Живадин, ты так не шути.
- # Mock - # - # Yeah #
Мы отправим Трэвиса с ними.
Don't mock me, Hélêne.
Не дразните меня, Элен.
Mock our customs.
Высмеиваете наши традиции.
Must mock Joey.
Должен высмеять Джо.
[Grunts] Why do you mock me, O Lord?
Хватит! Зачем ты насмехаешься надо мной : Господи?
Come to mock me in my shame, mum?
Пришли пристыдить меня, мэм, посмеяться?
I give it you! Mock not, Enobarbus.
Дарю тебе.
I hear him mock the luck of Caesar, which the gods give men To excuse their after wrath
Я слышу, как над Цезаревым счастьем смеется он : нам боги счастье шлют, чтоб оправдать их будущую кару.
I WISH YOU WOULDN'T MOCK YOURSELF.
Я бы не хотела, чтобы ты сам над собой издевался.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]