English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / Mortgage

Mortgage translate Russian

1,138 parallel translation
Therefore, in those sales we're more likely to find that the official rise in mortgage rates has been offset somewhat by the respective rates of return on high tech investments, which led to a surge in business capital spending and significantly increased the underlying growth rate of productivity.
Поэтому при анализе таких продаж мы можем с полной уверенностью сказать... что официальные подъемы в расценках закладных... являются ничем иным, как возврат капиталовложений в высокие технологии... что привело к прорыву в области капиталозатрат в сфере бизнеса... и к росту производительности труда.
Otherwise, that forged mortgage on this house goes straight to the police.
В противном случае я отправляю в полицию закладные бумаги с поддельной подписью.
I need you to state for the record of your own freewill. You're sure you wish to mortgage your future for your present happiness?
Но все же, мне нужно чтобы ты заявил для протокола, что это твоя свободная воля... и ты уверен что хочешь заложить свое будущее ради своего сиюминутного счастья?
The Fed just lowered the rates, and the interest on your mortgage is deductible.
Федеральный банк снизил учетные ставки, и проценты по ипотеке уменьшаются.
- Mortgage payment.
- Проценты по закладной.
For mortgage and insurance, press two.
Для ипотеки и страховки, нажмите два.
I got to pick up a body. That's what pays the mortgage.
Мне надо съездить за телом, что6ы мы могли получить деньги.
There's no mortgage on my life.
Я не поставила крест на своей жизни.
We're supposed to mortgage our houses?
Мы должны будем заложить наши дома?
Convince the employees to take out a second mortgage?
Убедишь работников по второму разу заложить дома?
Well, what if, like, you took out a second mortgage on the house?
А что, если, взять, например, второй кредит на дом?
The thing is, you know, with Nancy losing her job and... with the mortgage, and now with me losing my book contract... things have gotten kinda desperate... and I wouldn't even be asking if it wasn't serious.
Дело в том, что Ненси потеряла работу и нам надо выплачивать кредит, а со мной расторгли контракт издатели мы в отчаянном положении. Я бы никогда не попросил, не будь дело так серьёзно.
He's got a wife and kids and a mortgage.
У него жена и дети, и всё такое,..
No. He's a roofer with a mortgage.
Думаете, каждый присяжный - царь Соломон?
Can otplaæivati mortgage.
Твой генерал не может заплатить по счету.
But if each and every night of your achievements of life depends on a single card, sp ³ d ³ UGU acanie Mortgage ³ seemed to cause interference mundane something anyway.
Когда судьба всех сбережений зависит от расклада карт,.. ... выплачивать кредит за дом проблематично.
I'm planning to mortgage my house all the way.
Я свой дом готов заложить.
Mortgage the house? It's for the kids!
Заложить дом - это абсолютно нормально.
If you don't work, you won't be able to make the mortgage payments.
Если у тебя не будет работы, ты не сможешь оплачивать закладную.
Her boyfriend's just died. She needs to pay the minibus mortgage and raise Man's son.
Ей нужно выплатить кредит за автобус и воспитывать сына Мана.
I guess you repay the mortgage of the vehicle.
Ты же выплачиваешь за него кредит.
A mortgage?
Ипотека?
Compare that with a 90 % mortgage over the same period.
Сравниваем это с ипотекой в 90 % за тот же период.
Suppose then you have only a 50 % mortgage.
А если ипотека в 50 %?
You both have good jobs, you got no kids, low mortgage here.
У вас обои хорошая работа, детей у вас нет, низкая ипотека.
I've put in an offer. I got a mortgage, the kids are in private school.
Мне очень нужны деньги, кредит за дом, дети в частной школе.
Ted : BETTER BE. MY MORTGAGE ISN'T GOING TO PAY FOR ITSELF.
Хорошо бы, кредит на квартиру сам собой не выплатится.
IT'S MY JOB THAT PAYS FOR THIS MORTGAGE. IT'S MY SALARY THAT PAYS FOR GUS'DAYCARE.
Но именно моя работа оплачивает закладную, моя зарплата идёт на оплату детского сада для Гаса.
Mortgage Tool Co.
Заложи "Тулз".
The mortgage is in his name, and you're not married.
Закладная оформлена на его имя, а вы не женаты.
As we lay there in bed, I knew I wasn't going to die, I was going to get a 25 year mortgage,
Пока мы лежали бок о бок в постели, я понял, что не умру, а возьму ипотеку на 25 лет.
You have 30 days to pay the balance of your mortgage, or you lose your gym.
У вас 30 дней на выплату ипотечного кредита. Или останетесь без зала.
Because I bought out the second mortgage on your gym.
Я купил второй ипотечный кредит на твой зал.
I think we may have to take out a second mortgage.
Думаю, мы могли бы взять второй кредит под залог дома.
And you've got your second mortgage.
Вы получаете вторую закладную,
I took out a fricking second mortgage so she could go.
Я взял в банке второй кредит, чтобы она могла там учиться!
I didn't know that you took out a second mortgage.
Я не знала, что вы взяли второй кредит.
We'll pay the mortgage, close the balcony and move on.
Вернем ссуду за квартиру, застеклим балкон и отдохнем, наконец!
We've settled here for good but a 200-million-won mortgage the loans from relatives...
Чтобы здесь поселиться, мы одолжили 200 миллионов вон у родственников...
Paying rent, mortgage, municipal taxes, salaries, paying providers... You have to pay this, you have to pay that, pay, pay, pay... Where from?
Аренда, ипотечная ссуда, муниципальные налоги, работникам плати, поставщикам плати, за это плати, за то плати, плати, плати, плати...
Anette Nilsen, mortgage clerk.
Ага. Анетте Нильсен, судебный пристав.
The mortgage clerk visited us.
К нам сегодня судебный пристав явилась.
We'll just... We'll mortgage the company if we have to.
Заложим фирму, если придётся.
No mortgage, no wife, no kids.
Ни залогов, ни жены, ни детей.
She left me with too many chores and a hell of a mortgage.
Она оставила мне большое хозяйство и огромный долг по закладной.
I told you when I met you. I got a hell of a mortgage.
Я же говорил тебе при встрече, у меня полно долгов по закладной.
He had a hell of a mortgage.
У него огромный долг по закладной.
Come on, I got two kids and my wife, a mortgage.
Да ладно, у меня двое детей и моя жена, ипотека.
He's a roofer with a mortgage.
Джеффри Керр.
Cash, no mortgage.
Заплатишь наличными, без всяких там закладных.
No mortgage, just like you said.
Безо всяких закладных, как вы и говорили.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]