English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / Motives

Motives translate Russian

660 parallel translation
Especially as Dr. Bruner is a trifle skeptical as to your... motives, sir.
Тем более, что доктор Брюнер несколько скептически относится к вашим побуждениям, сэр.
Nevermind my motives.
Оставь в покое мои побуждения.
- These are our dark motives!
В этом наша скрытая подоплёка!
We can examine my motives all the way to New York.
Обсудим всё по пути в Нью-Йорк.
Tell me what your motives were.
Скажите, какой у вас был мотив.
I dare say, at a trial, our respective motives will make an interesting case.
Смею утверждать, при расследовании сравнение наших мотивов может составить интересное дело.
I don't pretend to know your motives in asking for a nolle prosequi.
я не думаю, что знаю причину о прекращении производства дела.
It's quite possible that my motives are political.
ќчень возможно, что мои причины политического характера.
He moves in on Tim, makes my camera look like the head of a pin and makes his play for you. I'm not interested in his motives. All I wanna know is what to do about it.
Он подарил его Тиму, что бы моя камера выгляделя булавочной головкой... а через него он действует на тебя меня не интересуют его мотивы, меня волнует что мне теперь делать
He suspects your motives.
Он подозревает твои скрытые мотивы
No clues, motives or suspects.
Ни улик, ни мотивов, ни подозреваемых.
I don't understand your motives.
Я не понимаю ваших мотивов.
What about my motives?
Так что там с моими мотивами?
Sometimes, it's- - lf l were you, I'd examine my own motives.
А иногда... Я бы на вашем месте задумалась над собственными мотивами.
I thought my motives were so noble.
Я думала, что у меня благие намерения.
Diane, I'm sure your motives for telling me all this are good, but, frankly, I wish you hadn't.
Дайана, я уверена, что всё это вы сообщили мне из лучших побуждений, но я вам не верю.
And now, here you have a case in which there are no clues no fingerprints, no motives, no suspects.
А в этом деле никаких зацепок нет,.. ни отпечатков пальцев, ни мотива, ни подозреваемого...
Let's take one of the old stock motives.
Возьмем старый, как мир, мотив.
What really disgusts me is that he seems to think that I have ulterior motives.
Вот, что самое отвратительное... Он думает, что у меня есть какие-то скрытые мотивы.
"A captain who, from private motives... " employs his vessel to another purpose than that intended by the owners... " is answerable to the charge of usurpation...
" Капитан, использующий корабль в личных целях, не отвечающих интересам владельцев, незаконно присваивает чужую собственность.
What if I have other motives?
Что, если у меня есть иные мотивы?
I respect his motives.
Я уважаю его порыв.
Your motives are clear, and it goes without saying that they will be respected.
Ваши мотивы понятны, и само собой разумеется, что они будут учитываться.
Well, Paul, there was something else I wanted to tell you. However, I'm sure you'll misunderstand my motives in mentioning it.
Поль, я хотел сообщить еще кое-что, но боюсь, вы неверно меня поймете.
Sir, may I remind you that, while our behaviour is similar, our motives differ.
Позвольте заметить, что даже если мы с Вами реагируем одинаково, это не значит, что наши мотивы совпадают.
Not content with this, you impugned the motives and actions of your fellow workers in the person of their representative, Mr Kite.
Не удовлетворившись этим, вы поставили под сомнение мотивы и действия ваших товарищей по работе в лице их представителя, мистера Кайта.
- There are lots motives for murder.
Я знаю много разных мотивов для убийства.
I don't think it matters what his motives were.
Неважно, чем он руководствовался.
We're both interested in Ms. Avery's life, only our motives are different.
Нам обоим небезразлична жизнь мисс Эвери, хоть и по разным причинам.
The inspector was only acting with the best of motives. Your Highness.
Инспектор действовал из лучших побуждений.
Learn this : Every one of us has very concrete motives and....... reasons for everything we do!
Каждый из нас имеет конкретные мотивы и причины, того что мы делаем!
Mostly, lt was mere hysteria. But there were men with better motives, men who saw the times were critical and wanted a man's part.
Но были и другие люди, видевшие, что времена критические и хотевшие принять участие.
Detochkin broke the law, but his motives were noble!
Деточкин нарушал закон, но нарушал из благородных намерений.
Surely a life form advanced enough for space travel is advanced enough to eventually understand our motives.
Разумеется, форма жизни, достаточно развитая для космических путешествий, также достаточно развита, чтобы понять, наконец, наши мотивы.
His looks and motives stay unclear. He is shooting while driving which complicates the whole situation.
Тайной остается не только его личность, но и цели его действий, не находящих объяснения.
Nobody knows about his motives.
Причина его действий все еще неясна.
She may have some insight into Number Six's motives.
Она может понять кое-что из мотивов Номера Шесть.
You think he has motives?
Ты думаешь, у него есть повод?
It is most urgent that we locate the alien entity immediately and determine its motives and a method for halting its activities.
Нам надо немедленно найти инопланетянина, узнать его мотивы и как его можно остановить.
Should it not be we who distrust your motives?
Разве нам следует доверять вашим мотивам?
All natural disasters, all created by forces not acting from inherently aggressive motives.
Все стихийные бедствия, созданы силами не отличающиеся по своей сути от агрессивных побуждений.
I understand your motives.
Я понимаю, что вами двигало,..
Members have ascribed to this state of affairs dark and sinister motives.
Некоторые придали этому положению вещей темный и тайный характер.
Do you know any facts, that can explain the motives of our criminal?
Мне весьма приятно, что... Миссис, вам известны какие-либо факты, способные объяснить мотивы преступника?
We're not concerned with motives, with the higher ethics.
Мотивациями мы не занимаемся, и в высокую этику не вдаёмся.
Now, you must remember... the enemy has only images and illusions... behind which he hides his true motives.
Ты должен запомнить за завесой обмана и притворства скрываются истинные мотивы.
Remember... the enemy has only images and illusions... behind which he hides his true motives.
Помни за завесой обмана и притворства скрываются истинные мотивы.
DON'T QUESTION MY MOTIVES.
Не надо вопросов.
- Motives.
- О мотивах.
Two clear motives : robbery and revenge
И не забудь, у тебя за плечами два обвинения : грабёж и месть.
With ulterior motives.
- Не ставил цель.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]