English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / Mould

Mould translate Russian

157 parallel translation
Be merciful, great duke, to men of mould.
Великий герцог, пощади бедняг!
Look, they are made from the same mould.
Посмотрите, они похожи как две капли воды.
This mould won't hold, we'll have to twine it all around.
Не выдержит форма, еще оплетать надо.
It's time to coat it with clay, and you haven't made the mould yet!
Пора глиной обмазывать, а вы еще каркас не сделали!
If the mould isn't reinforced, it won't stand bronze, it'll crack.
Если форму не укрепить, она меди не выдержит, треснет.
The mould won't hold in here.
Не выдержит форма здесь.
Finish up the mould!
Заделывайте форму!
Our world is just a little mould, that has grown on our tiny planet. And we imagine we can achieve great things.
Наш мир - маленькая плесень, проросшая на крошечной планете, а мь думаем, что у нас может бьть что-нибудь великое.
This is not mould, you know
Это вовсе не плесень
All we need to do is create a mould to create a new key.
Хорошо... и как?
where mice have nested? That smell of mould, of wood shavings gnawed by mice?
Запах плесени, опилок, нарубленных мышью?
And the mould is complete.
Форма получилась совершенно точная!
Remember what happened to good old, ordinary bread mould, don't you?
Помните, что случилось со старой доброй хлебной плесенью?
And I forgot to scrape the mould off the cheddar this morning, so remind Chef.
И я забыла отчистить плесень с сыра сегодня утром, так что напомни повару.
There is mould on Freek Groenevelt.
Плесень на Фрике Грюневельте.
I didn't know a common journalist with mould on him could be nice too.
- Да? Я не знал, что обычный заштатный журналист может быть симпатичным.
The house is very dilapidated, damp plaster, mould.
Дом очень ветхий, сырая штукатурка, паутина.
Everything smells of mould, of decay, of death.
Вокруг пахнет гниением, разложением, смертью.
It smells of mould, of decay.
Это запах гниения, разложения.
As we took her mask's mould off, she disappeared!
Если мы взяли форму ее маски она исчезла прочь
Zuco confessed that... When he was doing princess Myrna's mask mould... There was a physical disintegration and...
Зуко признавался в этом... когда он делал Форму маски принцессы Минны здесь была физическая дезинтеграция и всё...
If I could create a character in a universal mould I'd make a film about him, and no doubt I will one day
Если бы я мог придумать персонаж, служащий универсальным примером, я бы сразу же сделал о нём фильм, и, несомненно, сделаю, как только найду убедительный пример.
Try to understand, these people mould world politics but they don't notice that in the middle of Europe a little country has come to the fore.
Да поймите же, эти люди формируют мировую политику, но не замечают, что в центре Европы маленькое государство выходит на передний план.
- Here! My mould.
Мой характер.
We have a mould.
У нас форма есть.
- She will mould you.
- Она вылепит из тебя человека. Не нужно из меня ничего лепить.
I Love to mould young minds.
Люблю сверлить молодые умы!
Okay now, George, the turkey's got two more hours... the Jell-O mould's in the fridge. I'm just gonna get to these cookies.
Так, Джордж, индейке осталось томиться еще два часа, желе остывает в холодильнике.
Now woman only ugly have to have nature Can be also the special son of upper mould
Если бы ты не ерепенилась, с твоим лицом ты могла бы стать манекенщицей.
- l know that I can mould you, Bertie.
- Я сумею исправить тебя, Берти.
And he's going to mould me into a new kind of Ferengi.
И то, что он собирается сделать из меня новый тип ференги.
But the real secret of Muckabees is that they mould themselves to the shape of your foot.
Но настоящий секрет "Макаби" в том, что они меняют свою форму под твою ногу.
Conclusions drawn on the mutative role of mould in the liver cells of turkeys.
Выводы основаны на мутационной роли плесени в клетках печени индейки.
I could mould his Alpo into a cow.
Я мог бы слепить корову из его корма.
We could break the mould.
- Мы сломаем стереотип!
Those deaths were attributed to mould spores when they unsealed the chamber.
Те смерти приписываются спорам грибка, вышедшим наружу при открытии комнаты.
Mould spores aren't exactly front-page material.
Споры грибка это не первой полосы.
Onlyshootin'stars break the mould lt'sa coolplace andtheysay itgets colder
Only shootin'stars break the mould It's a cool place and they say it gets colder
Onlyshootin'stars break the mould
Only shootin'stars break the mould
I'm just doing the mould in the Plasticine and then we make a plaster cast and he works from that.
Я делаю ее оттиск на пластилине. Затем сделаем гипсовую копию. И он будет работать с ней.
A team you'll have to mould.
Состав довольно молодой.
Bag it. We can get a mould and try and track it down.
Дарко связался с информатором Элайджи этим утром, пытаясь толкнуть ему пакет "фулзов" за наличку, чтобы податься в бега.
Resin which causes the fibreglass to harden when poured into a mould.
И у меня есть Ренетта Вилкерсон из Колорадо.
At last I'll have a superior mind I can mould.
Наконец-то у меня будет выдающийся ум, из которого я смогу вылепить идеал.
Speaking of mould, what is he doing here?
К слову про глиняные мозги - а он что здесь делает?
He uses our common law heritage as if it were plasticine from which to mould justice in accordance with his own warped notions.
Он пользуется нашим наследием общего права, как будто это пластилин, из которого он лепит парвосудие в соответствии со своими извращёнными взглядами.
Here's to Helen. They broke the mould.
Выпьем за Хелен, она слишком рано ушла.
And you believe that if it was possible to make a mould...
Ах... Клаус, почему я не подумал об этом раньше?
You're still stuck on this idea of making a mould.
Ты всё ещё застрял на той идее создания формы, да?
- It's all covered in mud and mould.
Весь грязный, в земле.
A mould?
Рэйвен, звони в местный офис.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]