Muffled translate Russian
613 parallel translation
[MUFFLED SCREAMING] OKAY.
Нет, не уходите.
belinda : ( MUFFLED ) Help!
Помогите! Помогите!
'and, with muffled oar, silent... " Oh!
И с глухим веслом, неслышно...
HE WAS MUFFLED UP IN A SCARF.
Он был закутан в шарф.
Her voice is muffled, like she's talking through a handkerchief.
Голос приглушен, будто она говорит через платок.
[Muffled Shout]
[Приглушенный крик]
"Presently, after a long silence, she heard a muffled sound... " which she could not identify.
Вскоре, в тишине она услышала приглушённые звуки, которые не смогла ни с чем сравнить.
From - being human. From feeling my sight weakened by eyes, my hearing muffled by ears, and my thought, my light, airy thought, cabined by the windings of a brain.
Быть человеком... запуталась в лабиринте извилин.
( Muffled bellowing ) be quiet.
не шуми.
( MUFFLED ) Mistress?
Хозяйка?
( Muffled explosion )
( приглушенный взрыв )
And muffled roars still prowl the street
Потому, что сердце Парижа не умолкнет никогда.
Then a flash... a muffled explosion
Затем вспышка... приглушенный взрыв
No sooner had these syllables passed my lips than I became aware of a distinct, hollow, metallic and clangourous, yet apparently muffled reverberation, as if a shield of brass had indeed fallen heavily upon a floor of silver.
Не успел я произнести последние слова, как откуда-то вдруг долетел глухой, прерывистый, но совершенно явственный, хоть и смягченный расстоянием, звон, будто и вправду на серебряный пол рухнул тяжёлый медный щит.
* lists places * ( muffled speech ) Anywhere!
* перечисляет * ( плохо слышно ) Да куда угодно!
( muffled speech )
( плохо слышно )
( Muffled chatter, crystals tinkling )
( Приглушенная болтовня, звяканье стекла )
( Muffled sobbing )
( Приглушённые рыдания )
This is muffled with a blanket and anything else handy.
Он приглушается одеялом и еще чем-нибудь подходящим.
And then a crack... and a muffled plop like a... like a ripe melon falling in the mud.
И за этим щелчок и глухой звук, как будто созревшая дыня падает в грязь.
( MUFFLED SCREAMING ) - Stay. - ( CHUCKLING )
Останься.
[Marsellus, Muffled] Motherfucker!
[Марселос, приглушенно] Ублюдок!
- [Muffled] Fuck you!
- [Тихо] Да пошел ты!
- [Muffled Mumbling]
- [Тихо бормочет]
[Muffled Yelling]
[Приглушенно кричит]
- # # [Music Continues ] - [ Muffled Yelling]
- [Музыка продолжается ] - [ Приглушенные стоны]
[Marsellus Screaming, Muffled]
[Марселос приглушенно кричит]
- [Marsellus Groaning, Muffled]
- [Марселос приглушенно стонет]
Muffled.
Приглушенный.
And your heart beats Iow, quick, muffled the blood pounding out through here.
И ваше сердце бьётся тише, медленней, приглушенно кровь замедляет своё движение.
- If this gets out, the next words you say... will be muffled by your own butt!
Если об этом узнают : подавишься собственными словами!
[Muffled Grunting] - Oh, sorry. Wrong button.
Не та кнопка.
- Oh, you're in! - [Muffled :] You're overreacting!
- Успокойся.
- [Muffled :] I can't breathe!
Дай перевести дух.
The line is bad, you're a bit muffled.
Связь плохая, вас совсем не слышно.
Alas that love, whose view is muffled still,..... should without eyes see pathways to his will.
Зачем любовь, что так красива и нежна на вид на деле так жестока и сурова? Увы! Увы, любовь желанные пути.
- There is decorating to be done. - [Muffled Shouts]
Пора приступать к украшению.
conversation muffled )
разговор приглушен )
"In the shelters, men, women and children listen to the muffled sounds..... of bombs and anti-aircraft fire."
"В бомбоубежищах мужчины, женщины и дети слышат приглушенные звуки .. взрывов и противовоздушного огня."
Did this man's voice sound muffled, like it was coming from another orifice?
Не звучал ли его голос приглушённо, как будто он находился в другом месте?
- ( PANICKED SHOUTING ) - ( MUFFLED CRIES )
- [Панические крики ] - [ Приглушенные крики]
( Blaney's Muffled Voice ) Rusk did it.
Это Раск.
* * Happy Birthday to you... * * [muffled voices]
* * С Днем Рождения тебя... * * [приглушенные голоса]
( muffled ) Uh-huh. ( gasping ) "Where do you usually go?"
- Куда обычно ездите?
Heartbeat's muffled.
Тоны сердца глуховаты.
Fester. [Muffled]
Фестер?
[Muffled] Hah!
Ха.
- ( muffled ) Oh, yeah,
Защищать?
Silence the pianos and with muffled drum,
Рояли - тише!
( MUFFLED ) I can't talk.
Я не могу остановиться.
- Your voice is muffled.
однажды...