English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / Mushroom

Mushroom translate Russian

493 parallel translation
Mushroom omelet.
Грибной омлет.
Doesh their mushroom soup.
Доешь свой грибной суп.
He walked into a forest filled with bandits as if on a mushroom hunt.
Пошёл в кишащий бандитами лес, как-будто собрался по грибы.
Good soup. Mushroom!
- Хорош супец, грибной.
- Mushroom soup is my favourite
- Моего любимого, грибного.
Today there is mushroom soup
- А сегодня грибной суп.
- No, then there are... potato pies with meat, mushrooms, etc, potato pancakes potato with mushroom sauce, tomato sauce, sour-cream sauce, etc, potato rolls potato pudding, potato braised with prunes potato braised with pepper and bay leaves
- Нет, не все, пожалуйста. - Картофельные пирожки с мясом, грибами и т.д., картофельные оладьи,... соус грибной, соус томатный, сметанный и т.д., картофельный рулет,... запеканка, картофель тушеный с черносливом,... картофель тушеный с лавровым листом и с перцем,... картофель молодой отварной с укропом, шанди...
He must be a mushroom that pops out last night.
Это, наверное, гриб, который вырос ночью после дождя.
A fresh little mushroom from... nowhere, ah, ah, ah, ah,
И, впрямь, гриб...
A carcass full of memory banks who should be squatting on a mushroom instead of passing himself off as a man?
Оболочку с банками памяти, которой следовало бы крепиться к арматуре, а не изображать из себя человека?
Now, as you can see, we're smack in the middle of a sort of lethal mushroom, about ten miles across and a mile high.
Теперь, как видите, мы в центре своего рода смертоносного гриба, 10 миль в диаметре и 1 миля в высоту.
When it's well simmered, you put a matsutake mushroom in it.
А когда он хорошо "сварился", помещаете в него гриб мацутакэ.
- A cousin of the mushroom that's in the shops.
- Кузин гриба, продающегося в магазинах.
Yes, sir, that's a good mushroom.
Да, это съедобный гриб.
Papa, have you ever picked a poisonous mushroom?
Папа, а ты когда-нибудь брал ядовитый гриб?
If you're not sure a mushroom's good, don't pick it. Because if it's bad and you eat it, it's your last mushroom, and your last everything else too.
Если ты не уверен, что это за гриб, не бери его, потому что если он несъедобный, а ты возьмешь его и съешь, то это будет самый последний гриб в твоей жизни.
What he called "the mushroom garden" is up there.
Он называл ее грибным раем.
Because the best mushroom grows there - the chanterelle.
Там растут лисички. Лучшие грибы.
Top grade tenderloin from the grill and pine mushroom soup.
Первоклассный стейк на гриле и грибной суп?
If I'd known you would come - I'd make a mushroom pie.
Если бы я знала, что вы придете, я бы пирог сделала с грибами. - Вы любите пирог с грибами?
MINA : Mushroom omelette cooked in beech nut oil.
Омлет из грибов, приготовленный на буковом масле.
They're after the muscarine alkaloid we extract from the Amanita mushroom.
Их интересует алкалоид мускарин, который мы извлекаем из мухоморов.
You should go mushroom-picking.
Съездил бы за грибами.
Then you'd pour yourself a vodka and have it with a mushroom.
Пол-литра бы купил, рюмочку налил, и грибочек один!
In your foreign countries, are there mushroom forests there, too?
А вот у вас за рубежом грибные леса есть?
There are no mushroom forests in foreign countries.
За рубежом грибных лесов нет.
There are mushroom forests everywhere.
Грибные леса везде есть.
- To go to the mushroom forest.
- По грибы идем.
If the constellations had been named in the 20th century I suppose we'd put there refrigerators and bicycles rock stars, maybe even mushroom clouds.
Если бы созвездия получали свои имена в 20-м веке я думаю, мы бы поместили туда холодильники и велосипеды рок-звезд, а может быть даже грибовидные облака.
Such a cometary impact and fireball simulates all the effects of a 15-megaton nuclear burst including the mushroom cloud, with one exception :
Подобный удар кометы и огненная вспышка схожи по эффекту с 15-мегатонным ядерным взрывом, включая грибовидное облако, с одним лишь исключением :
They're an isolated tribe in Central Mexico who still practice the ancient Toltec rituals, sacred mushroom ceremonies, that kind of thing.
Хинчи - племя из Центральной Мексики, до сих пор практикующие древние ритуалы толтеков, тайные церемонии с грибами и все такое.
"Mushroom..."
Грибочек...
A mushroom, a mushroom...
Грибочек... Грибочек...
"The mushroom grows out of the bush." Excuse me.
Грибочек, родом из грибницы что выросла в мошонке... Простите.
Some mushroom you gobble?
Ты наелся каких-то грибов?
Last year when I went on a mushroom-hunting trip, a pine tree unexpectedly fell on my car and smashed its front.
Прошлый год поехал за грибами, ни с того ни с сего сосна, бац - передка нет.
A frozen mushroom, ham and cheese pancake?
А в морозилке у меня - блины с ветчиной и грибами.
Large mushroom and pepperoni, with extra onions and a Michelob.
Большую пиццу с грибами и пеперони, побольше лука и пиво "Микелоб", пожалуйста.
The mushroom cloud.
"Ядерный гриб".
- You made a mushroom with his head?
- Ты делал гриб с его головой?
- Cheese and mushroom?
- С сыром и грибами?
Look at that mushroom cloud.
Взгляните на грибовидное облако.
Cream of mushroom soup, roast beef and Yorkshire pudding, buttered carrots, sprouts, parsnips, mashed potatoes and trifle.
Грибной суп, ростбиф и Йоркширский пудинг, запеченая морковь, брюссельская капуста, пастернак, картофельное пюре и бисквит.
I have a magic mushroom for you.
Волшебный гриб для тебя.
Ashley : mushroom.
Эшли - с грибами.
Well, I'm a mushroom-cloud-layin'motherfucker, motherfucker.
Черт, я ублюдок, сволочь.
Dad forgot to add the shrimp paste in the flat mushroom.
Папа забыл добавить креветочную пасту в грибы.
One mushroom, green pepper and onion?
- Одна с грибами, зеленым перцем и луком?
I mean, if he had gotten chicken gumbo or matzo ball even mushroom barley, then I'd agree with you.
Вот, если бы он взял гумбо с цыпленком, или куриный суп даже грибной суп, тогда я бы с тобой согласилась.
Named milk mushroom - that get in the box.
Назвались груздем — вот и полезайте в кузов.
The mushroom, of course!
Стойте!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]