My respects translate Russian
361 parallel translation
I've come to pay my respects to a great animal.
Я пришёл отдать дань уважения великому животному.
Give them my respects.
И мои наилучшие пожелания.
I wanted to pay my respects to Christine.
Хочу засвидетельствовать почтение Кристине.
My respects to your wife.
Мое почтение вашей жене.
Grand-mère told me to be sure to pay my respects, Dr. Tower.
Но бабушка говорила, что нужно быть вежливым, доктор Тауэр.
Well, I guess I'll go over and pay my respects to General Gordon.
Пойду, выражу своё почтение генералу Гордону.
You'll allow me to pay my respects?
- Мне осталось лишь выразить своё почтение.
I was just telling your husband... That I wished to pay my respects.
Я как раз говорил вашему мужу о том, насколько я желал бы выразить вам своё почтение.
- My respects, Madam.
- Моё почтение, мадам.
My respects to you, sir.
Мое почтение, сэр.
I've come to pay my respects.
Мое почтение.
My respects, Madam.
Мое почтение, мадам.
Very well, your honor. My respects to Mme Coméliau.
Договорились, господин судья.
My respects, sir.
- Мое почтение. - Здравствуйте.
My respects.
Мое почтение, моё почтение...
- l just dropped in to pay my respects.
- Приехал отдать тебе дань уважения.
- Convey my respects to your wife.
- Передай поклон жене.
Give my respects to Gordon.
Передавай привет Гордану.
- My respects, Madam.
- Мое почтение.
- My respects, Don Gaetano.
- Целуем ручки!
- My respects.
- А, профессор!
My respects, Don Ferdinando.
- Целую ручки, дон Фердинандо.
I paid my respects to my patron entity.
Я свершила ритуал и уважаю ритуал других.
I happened to be in the neighbourhood, and I thought I would stop in to pay my respects,
Я просто оказался неподалёку и решил зайти и выказать своё почтение.
My respects, professor.
Мое почтение, синьор учитель.
My respects, Don Vincenzo.
- Всего хорошего, дон Винченцо.
My respects.
Целуем ручки!
Go with this servant, and give my respects to the senior Scientist.
Идите со слугой, и передайте мое уважение старшему ученому.
My respects to you, Mrs
Премного благодарен, г-жа.
Oh, I forget to pay my respects Receive my respects for her This is to your teacher you don't have return it
О, я не подумал об этом приймите мое уважение а так же приклонеяюсь перед Вашим учителем,
I have heard of you, read your letters, so I just came to pay my respects.
Я просто много слышал о вас, читал ваши статьи, просто зашел поздороваться.
My respects to your wife.
- своё почтение Вашей жене.
Your Excellency, may I pay my respects?
Здравствуйте, ваше вьсокопревосходительство.
Belle de jour, my respects as of 2 : 45.
Дневная Красавица, мое почтение.
I'll pay my respects.
Покажите дорогу.
My respects, monsieur.
Мое почтение, мсье.
Hmm. I'm sure you are. And to come here to pay my respects.
Не сомневаюсь, пришли засвидетельствовать почтение
My respects,
Мое почтение Мадам Эскаргуель.
Can I pay my respects? I've disliked graveyards ever since childhood.
Я буду честен, ладно?
My respects.
Очень жаль, мадам.
My respects, Grand Rabbi.
Моё почтение, господин равви.
My respects to your sister!
- До свидания, мсье. - Моё почтение вашей сестре. - До свидания.
My respects, General!
Приветствую Вас, генерал!
My respects, Colonel.
Здравствуйте, полковник.
- To pay my respects.
– Выразить уважение.
My husband is a perfectly normal man in other respects, but he has the delusion he gets younger every time he beats himself up.
Мой муж вполне нормальный во всем остальном, но он питает иллюзии, что становится моложе... всякий раз, когда он так загоняет себя.
You will, however, allow me to pay my last respects.
Однако, вы позволите мне отдать дань уважения.
He respects me. What he wants is my companionship.
Этот человек - джентльмен и уважает меня.
I'll drop into Foussard's funeral, pay my last respects.
Схожу на похороны, отдам последнюю дань.
- My respects, Countess.
- Мои почтения, графиня.
My humble respects, madam
Позвольте нижайше откланяться, мадам.