English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / My sincere apologies

My sincere apologies translate Russian

37 parallel translation
Oh, my sincere apologies.
О, мои глубочайшие извинения.
My sincere apologies. It won't happen again, I promise you.
Мои искренние извинения, обещаю, такого больше не повторится.
Odo, I hope that you will accept my sincere apologies for all this.
Одо, надеюсь, вы примете мои искренние извинения за все это.
And once again, my sincere apologies for that little mix-up yesterday.
И еще раз - мои искренние извинения за эту небольшую путаницу вчера
You have my sincere apologies.
Приношу глубочайшие извинения.
Your suitor will be returning from the shitter posthaste, but in his absence, I would like to offer my sincere apologies.
Твой поклонник скоро вернется из сортира, но в его отсутствии, я хотел бы принести свои, искренние, извинения.
Again let me extend my sincere apologies for earlier.
Позвольте еще раз принести извинения за происшествие.
Please give them my sincere apologies.
Прошу тебя, передай им мои искренние извинения.
My sincere apologies for our operative Jane, by the way.
Кстати, я искренне извиняюсь за нашего оперативника Джейна.
Yes, my sincere apologies.
прости.
Agent DiNozzo... my sincere apologies for your wait.
Агент ДиНоззо... я искренне извиняюсь за то, что вам пришлось ждать.
Oh, my sincere apologies.
Оу, искренне извиняюсь.
My sincere apologies for interrupting this festive trip down memory lane.
Я очень извиняюсь, что прерываю твою увеселительную прогулку по прошлому.
My sincere apologies.
Мои искренниe извинения.
My sincere apologies for not bringing some medicine with me while I was being dragged here.
когда меня сюда притащили.
My sincere apologies
Примите мои искренние извинения.
On this occasion, I want to express My sincere apologies, for all the troubles I caused you
Пользуясь случаем, хочу принести вам свои искренние извинения за то, что доставил вам столько проблем.
My sincere apologies, to both of you.
Мои искренние извинения вам обоим.
My sincere apologies. ♪ This land is your land
Мои искренние извинения. ♪ Эта земля - твоя земля
However, you have my sincere apologies for being foreign.
В любом случае, приношу свои искренние извинения за то, что иностранец.
My sincere apologies.
Мои искренние извинения.
My sincere apologies.
Искренне прошу прощения.
My sincere apologies, Your Majesty, for the deplorable state of the house.
Мои искренние извинения, ваше величество, За плачевное состояние дома.
My sincere apologies, father.
- Мои искренние извинения, отец.
My sincere apologies, you spoke the truth.
Мои искренние извинения, вы говорили правду.
My sincere apologies.
Мои глубочайшие извинения.
My dear fellow, please go on to our meeting and offer my sincere apologies to Mr Havisham.
Мой дорогой, отправляйся на собрание, и передай мистеру Хэвишем мои искренние извинения.
My sincere apologies, Your Majesty.
Мои искренние извинения, ваше величество.
Professor Kleiner, Professor Kleiner, my sincere apologies.
Профессор Кляйнер, профессор Кляйнер, извините.
My sincere apologies. But I think we're ready. And we're gonna show this thing.
Мои искренние извинения, но я думаю, что мы готовы, и мы покажем этот фильм, поэтому... вот сделка : он слишком длинный, музыка - временная, монтаж не закончен, переходы уродливые, у нас всё ещё нет названия.
My "sincere apologies", brother...
Извини, брат.
But here I am exposed to you, offering you my sincere, most heartfelt apologies.
Но сейчас я открыт и приношу свои честные, сердечные извинения.
Before we begin, I would like to reiterate. My sincere and most humble apologies. For any role that I might have played.
Прежде чем начнем, я хотел бы принести свои искренние извинения за то что принял участие в той стычке.
Have it on my desk first thing tomorrow... and write yourselves apologies from me to you for making you work late, and they'd better sound sincere.
К утру жду извинения на столе. И заодно напишите извинения, за то, что я заставляю вас работать до поздна. И лучше бы они звучали искренне!
Sincere and abject apologies for failing to inform my most learned co-counsel, but he seems to have misplaced his mobile telephone.
Я приношу искренние извинения за то, что не смогла поставить в известность моего ученого соадвоката, но, судя по всему, он потерял свой мобильный телефон.
Sincere apologies for my tardy arrival.
Приношу свои извинения за опоздание.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]