English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Nadya

Nadya translate Russian

91 parallel translation
I'm Nadya Yerohina. - And this is our Katya. - Tosya.
- А я Надя Ерохина, а вот это наша Катя.
- Nadya, let's hurry up
- Надюш, не опоздать бы.
For example Nadya, why does she love Ksan Ksanych?
Вот Надя, за что она любит Ксан Ксаныча.
Nadya will turn 28 soon. You'd marry a goat at that age, not just Ksan Ksanych
Надьке вот-вот 28 стукнет, тут не только за Ксан Ксаныча, за козла пойдешь.
No, Nadya
- Ой, Надюш, нет.
- Nadya, you aren't ready
- Надюш, ты еще не готова.
- Nadya please
- Надюш прошу.
- Mum Vera, Nadya, wake up! - What time is it?
- Мама Вер, Надя, вставайте!
Nadya, Katya, take her away!
- Надя, Катя, выведите ее!
Katya, Nadya... Even Tosya
И Катьку, и Надю, и даже Тоську.
Just you wait Nadya, I'll get my own back.
Откормила я тебя, Надежда, на свою погибель.
Here... take this... Get Nadya.. some stockings.
На-ка вот купи, Надюше, чулки.
Nadya, The order, for the room, look!
- Надюш, вот он ордерочек-то, дали.
Nadya, you didn't have to!
Зачем, Надя!
Nadya, darling, I have a...
Наденька, у меня к тебе...
Nadya, listen to me...
Надя, послушай меня...
- Nadya? please.
- Извини, Наденька.
Nadya, please...
Наденька...
What's your name? Nadya.
Вас как зовут?
Happy New Year, Nadya.
С Новым Годом, Надя.
Nadya, don't worry. I'll leave as soon as I talk to Galya.
Надя, не волнуйтесь, я поговорю с Галей и уйду.
Happy New Year, Nadya!
Наденька, с Новым Годом тебя!
- We are Nadya's friends.
- Мы Надины подруги.
Nadya, Nadya, what are you doing?
Надя, Надя, ну что вы!
Nadya and Ippolit, be happy!
Надя и Ипполит, будьте счастливы!
You know, Nadya, I didn't like you at first.
А вы мне просто мегерой показались!
Nadya, bring this character to order. She is a wonderful woman.
Она тактична, она красива, наконец!
Nadya, I'm happy.
Я не знаю, что я с ним сейчас сделаю!
- Nadya, what happened?
А мы, старые дуры, уши развесили. - Он женат, наверно.
- Nadya, let's go to my place. - Give me the coat.
Потому что я Ипполит.
Happy New Year, Nadya.
Нет, на такси ездила.
Nadya, I hope when I return there won't be another stranger here. Don't worry, I'll see to that.
Если ты помнишь, я обещала тебе вернуться с фотографией Ипполита.
Nadya, in such a short time one can destroy the past, but one can't build a future.
Конец новогодней ночи, завтра наступит похмелье. Пустота.
- What do you do, Nadya?
- Вы где работаете, Надя?
Well, Nadya, I wish I could foresee people's capabilities.
Эх, Надя, если бы знать вот так с ходу, кто на что способен...
- Nadya, did they keep some weapons at home?
- Надя, вы не знаете, в доме было оружие?
Nadya, Nadya, Nadya!
Надя, Надя, Надя!
Nadya, Nadya, later, Nadya.
Надя, Надя, потом, Надя.
Nadya!
Надя!
Nadya, I warned her. This Melpomena life would lead to no good.
Надя, я предупреждал вся эта жизнь вокруг Мельпомены до добра не доведёт.
Nadya, here it is.
- Надюш, вот.
Happy New Year, Nadya.
С наступающим, Наденька.
Thank you, Nadya.
Спасибо, Надюша.
Nadya...
Надя...
Nadya, let me kiss you. We're off!
Все!
Nadya, forgive me.
- Спасибо. - Я думала, что ты не придешь.
Nadya...
У меня к вам просьба, может быть, немножко дерзкая.
Dear Nadya and Ippolit!
Я пью за то, чтобы в новом году вы никогда не ссорились. Мы не будем.
Nadya, don't niggle! I beg you to get out of there!
Тепленькая пошла!
Nadya.
Ты забыл свой веник.
My Nadya has come.
Вы считаете меня легкомысленной?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]