Napalm translate Russian
149 parallel translation
Or else, like in Vietnam we'll take all your clothes off and put you in a bathtub full of napalm...
Или... Как во Вьетнаме. Вас разденут, положат в ванну с напалмом...
Isn't it even more cowardly to attack defenseless villages with napalm bombs that kill many thousands of times more?
А разве не большая трусость забрасывать беззащитные деревни напалмом, который убивает в тысячи раз больше?
A napalm bomb ripped open her husband's face.
В результате взрыва напалмовой бомбы лицо её мужа было изуродовано.
They need some napalm in the tree line. Can you put it down there?
Нужно сбросить пару напалмовых бомб по тем деревьям.
Napalm, son.
Напалм, сынок.
I love the smell of napalm in the morning.
Эх, люблю запах напалма по вечерам.
It's the goddamn napalm!
Чертов напалм!
The waves are gettin blown out by the napalm.
Волны исчезают из-за напалма.
- It's the napalm.
- Это напалм.
If you're too peaceful a person to napalm an enemy village, where there are women and children, I'm going to find that out.
Если тут есть миротворцы, у которых кишка тонка бомбить вражеские деревни, с женщинами и детьми, я найду их.
Cos napalm sticks to kids!
Бросай бомбы на детей!
That napalm sticks to kids!
Они выпускают напалм для детей!
We're gonna maybe drop in a little napalm and try and cook him down, maybe a little barbecue.
Может, сбросить немного напалма и зажарить его? Неплохой выйдет шашлычок.
Drop your napalm in the schoolyard
Бросай напалм в школьном дворе
Bathtub napalm.
Бытовой напалм.
A little napalm ought to slow you down, colonel.
Бомбы не годятся.
In the Army, they give you a medal for spraying Napalm on people.
В армии вас наградят медалью, если вы обольёте живых людей напалмом!
I love the smell of napalm in the morning.
Люблю запах напалма по утрам.
Phosphorous, napalm are nothing to be feared, but to look inward, to see that twisted mind that lies beneath the surface of all humans
Не страшен фосфор и напалм, но глянуть в себя, увидеть хитросплетения разума под пеленой каждого человека,
"Confiscate the napalm, C-4 and all."
"Изъять напалм, Ц-4 и все остальное".
Y'know, there's nothing I'd rather do than drop napalm for a living.
Знаете, а я только и мечтаю о том, чтобы зарабатывать сбрасывая напалмовые бомбы.
Standard poison is countered by napalm.
Обычный яд нейтрализуется веществом напалм.
Now, the problem with V.X. poison gas is that it's designed specifically... to withstand napalm.That's where thermite plasma comes in.
Проблема в том, что газовые ракеты... не поддаются действию напалма. Как насчет термитной плазмы?
Naked girl, covered in napalm.
Обнаженная девочка, объятая напалмом.
- The valve on that napalm tank!
- В канистру с напалмом!
Did you know if you mix gasoline and frozen orange juice, you can make napalm?
Знаете, если смешать... бензин с апельсиновым соком, то получится напалм.
There's magnesium or napalm jelly in those Molotovs.
В этой смеси или магний, или жидкий напалм.
Like America dropping napalm bombs on Vietnam... or shareholders and bankers sitting on their arses... earning millions... whilst the workers barely have enough for food and rent.
Например, американцы бросают на Вьетнам напалмовые бомбы или акционеры и банкиры сидят на своих толстых задницах и зарабатывают миллионы, в то время как рабочие почти не имеют средств на пропитание и кров.
Not unlike smothering a forest fire with napalm, as I recall.
Насколько я помню, это мало чем отличается, от тушения лесного пожара напалмом.
With napalm.
С напалмом.
Lots and lots of napalm.
Партии и большое количество напалма.
All this talk about napalm and burning makes me nervous.
Весь этот разговор о напалме и горении ( сжигании ) делает меня возбужденным.
So if a tiny match catalyses this stuff like this what's a ton of napalm going to do?
Так если крошечное состязание ( спичка ) catalyses этот материал подобно этому Какой ( что ) тонна напалма, идущего, чтобы делать?
- That's a lot of napalm.
- что много напалма.
That's the napalm!
Это напалм!
The napalm forced an evolutionary response, like the match in the petri dish.
Напалм вынудил эволюционный ответ, подобно состязанию ( спичке ) в petri блюде.
You can't imagine the fear, the stench. Napalm-charred bodies, children leaving grenades in your boots.
Нельзя передать этот страх, вонь, обугленные напалмом тела, детей, оставляющих гранаты в твоих ботинках.
Napalm-charred bodies?
Обугленные напалмом тела?
Combine in exhalation, nitro-napalm. Yeah.
На выдохе компоненты соединяются в нитро-напалм.
Wake up. Smell the napalm.
Так что проснитесь и нюхайте напалм.
We called in with some artillery and some napalm and things. Some innocent women and children got hit.
Мы запросили еще артиллерии, немного напалма и еще кое - какие вещи.
They went there with napalm in them and a detonator and the idea was to drop them over Japanese towns around about dawn, so that as the light came, as all bats will, to escape the light they would go into the,
Но в них был напалм с детонатором. Предполагалось сбросить летучих мышей на японские города перед рассветом. На рассвете они должны были попрятаться от света, укрываясь под крышами домов.
You've got to set the napalm off, so somebody has to follow to switch...
Потому что японцы тогда строили в основном из дерева и картона. Но нужно как-то зажечь напалм, требуется кого-то послать, чтобы...
But none of this is as mad as a bat with a napalm waistcoat.
Но это всё цветочки по сравнению с летучими мышами в безрукавках с напалмом.
But it's a step because one minute they're trying to get bats with napalm to blow it up and then, "OK, that didn't work, an atomic bomb then."
Сначала они попытались поджечь город летучими мышами с напалмом, а затем : "Ладно, не получилось. Тогда сбросим атомную бомбу".
He had a little waistcoat with napalm strapped to him.
В маленькой безрукавке с напалмом.
( US accent ) You got your napalm waistcoat, too.
"Кроме того, на вас надеты безрукавки с напалмом".
I love the smell of napalm in the morning.
Когда мы залезли туда, то ничего не смогли найти.
Napalm?
Напалм?
Napalm getting to you?
Наглотался напалма?
'" The smell of Napalm in the morning'".
"Запах Напалма по утру".