English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Naval

Naval translate Russian

731 parallel translation
HE WAS A NAVAL OFFICER.
Он был морским офицером.
You're a naval ordinance expert.
Вы эксперт в артиллерии.
- I'm an engineer, and naval ordinance just happens to be my subject.
Я инженер по морской артиллерии.
Stephanie, you must have known when you married me that I'm nothing very special. I'm a good naval engineer but outside of that I'm no hero.
Стефани, ты знала это, когда выходила за меня замуж, во мне нет ничего особенного, я хороший инженер, но я не герой.
Indications are that the two squadrons of Japanese bombers attacking at dawn caused severe damage to Naval units and air forces based in Honolulu and took a heavy toll in lives.
Эскадрильи японских бомбардировщиков атаковали военно-морскую базу и аэродромы в Гонолулу, нанеся нам тяжелые потери.
Our convoy is made up of 73 vessels, not including the naval escort.
Наш конвой состоит из 73 судов, не считая судов военно-морского эскорта,
I gave you all my savings, so that you could go to naval school, and what did you do with the money?
Я отдал тебе все свои сбережения на штурманскую школу, а ты?
Then I saved again, because I also wanted to go to naval school, yeah... and when I was in Australia with the Padua, you secretly went to my locker, guess you still remember, no?
Я снова накопил кое-что, потому что тоже xотел в штурманскую школу. А пока я был на "Падуа" в Австралии, ты залез в мои вещи. Сам знаешь, куда.
Now get this. Some fool nurse at a Naval hospital wrote to Yardley asking him to invite a wounded sailor to your farm for Christmas.
Какая-то дура-медсестра из военно-морского госпиталя написала Ярдли и попросила пригласить раненого моряка на твою ферму на Рождество.
Norfolk, Virginia where the naval station is.
- Норфолк, где базируется наша часть.
This is a real attack. Japanese planes are bombingour Naval and Army installations.
Японские самолеты бомбят наш флот и казармы.
After reporting to President Roosevelt, the Naval Secretary told the press... that the battleship Arizona and five other warships were lost... in the Japanese air raid on Pearl Harbor a fortnight ago.
После доклада Рузвельту военно-морской секретарь сообщил конференции, Что линкор Аризона и еще 5 военных кораблей были затоплены японцами в ходе воздушного налета на Пёрл Харбор две недели тому назад.
He is called Anthony Trumbell, a naval captain.
Это Энтони Трамбел, морской офицер.
There's a British naval officer with them.
С ними британский морской офицер.
I will sail to Klaipeda, to enter the naval school.
Я поплыву в Клайпеду, поступать в мореходку.
But it's near the Naval Base, so we have air raids.
— Пока нет. Но неподалеку от нас военно-морская база, и у нас всё время воздушные атаки.
We'll need naval support for a landing.
Для высадки нам потребуется поддержка с моря.
I've already requested support, But quite frankly, my naval friends tell me there isn't much chance for it.
Я уже запросил поддержку, но говоря начистоту, друзья с флота сказали мне, что получить её шансов немного.
Peter, I knew when I married you that you were going to be a naval officer.
Питер, я знала, что выхожу замуж за человека, который собирается стать морским офицером.
"From : United States Naval Forces, Brisbane. " To :
" От : командования флотом Соединенных Штатов, Брисбен.
" 1 : on the retirement of the present Commander U.S. Naval Forces at this date,
" 1 : Вследствие отставки действующего командующего флотом Соединенных Штатов,
"You will immediately and henceforth assume the duty of... Commander U.S. Naval Forces in all areas."
"вы незамедлительно назначаетесь на должность и принимаете на себя обязанности... командующего флотом Соединенных Штатов во всех районах земного шара."
Despite the best efforts of everyone - the gallant fighting of military and naval forces, the diligence of our government, and the devoted service of our one hundred million people, the war situation has developed not necessarily to Japan's advantage, while the general trends of the world have all turned against Japan's interest.
Несмотря на огромные усилия каждого - самоотверженной борьбы военных и военно-морских сил, усилий нашего правительства, и самоотверженного труда наших ста миллионов граждан, военная ситуация сложилась не в пользу Японии, в то время как общие тенденции в мире обернулись против интересов Японии.
No officer or crew may leave ship under penalty of naval law.
Ни офицеры, ни команда, не могут покинуть судно под страхом наказания по военно-морскому закону.
Morgan was our only naval strength in the Caribbean.
Морган был нашей единственной военно-морской силой в Карибском море.
- We'll dispense with naval rank this cruise, Bonnet.
- Мы обойдемся без военно-морских званий в этом плавании, Боннет.
Since no great naval power menaces the free world today, the navy's overwhelming preponderance of surface ships seems superfluous.
Поскольку в настоящее время военно-морские угрозы свободному миру отсутствуют, подавляющее доминирование американского надводного флота представляется избыточным.
A few days before Garibaldi entered Palermo some English naval officers asked me if they could go on the terrace of my house where they could see the ring of mountains around the city
Несколько офицеров с английских кораблей попросили разрешения подняться на террасу моего дома, откуда видны горы, окружающие город. Они были в восторге от прекрасного вида, но удивлялись нищете и убожеству окружающих нас улиц.
You almost certainly think it's a mosque... Well, it isn't a real mosque at all, it's the naval museum!
Вы вполне можете подумать, что это мечеть... но это вовсе не настоящая мечеть, это морской музей!
Pisa, Genua, Amalfi et Venice, evoke a distant period by displaying a naval competition before the Predident.
Пиза, Генуя, Амальфи и Венеция, возраждают давний период, демонстрируя морскую конкуренцию, которая существовала до президента.
Exactly 20 years ago in June, many sailors lost their lives in the immense naval battle there.
Как раз 20 лет назад в июне, много моряков погибло там в крупном морском сражении.
The Marchioness of Bassano always sits two rows down... with this big, long naval telescope.
Двумя рядами ниже обычно сидит маркиза де Бассано с большим морским биноклем.
He's a big naval hero.
Он же герой.
I've been requested to accept immediately... ... and report to their naval base at Bremerhaven tomorrow.
Требуют сейчас же согласиться... и завтра прибыть на базу в Бремерхавен.
Even now, officials are waiting in this auditorium... ... to escort Captain von Trapp to his new command... ... in the naval forces of the Third Reich.
Прямо сейчас здесь присутствуют те, кто сопроводит капитана... к месту новой службы во флоте Третьего Рейха.
The scientists from the NAW Naval Institute want, by means of the actinometers on board, to measure the effect of the L2 rays on living beings.
Ученые из морского института хотят благодаря актинометрам на борту, измерить эффект L2 лучей на живые существа.
This is naval documents.
Это секретные документы.
Naval officers don't...
- Мы, морские офицеры...
4. Military and naval forces are under the rule of the Emperor at every moment to keep peace and intensify the well-being of children.
Вооруженные силы под командованием Императора всегда готовы защитить мир и процветание детей.
"The attack on Sicily by the enemy began last night " backed by heavy naval and air support, including paratroopers, " has received a setback from our allied forces
" Нападение на Сицилию, которое враги начали прошлой ночью при мощной морской и воздушной поддержке, включая парашютный десант, получило отпор от наших объединенных сил, сражающихся на нашей юго-восточной границе.
You're suspected to be the perpetrator of the Brest naval shipyard's robbery.
Предположительно именно вы ограбили Брестскую военно-морскую верфь.
In June or July of 1950 with the naval air and ground forces leading the way.
¬ июне-июле 1950го при участии ¬ ћ'и сухопутных войск.
It's that training mission from the naval air station at Fort Lauderdale.
Это тренировочная миссия с авиабазы военно-морских сил в Форт-Лодердейл.
Matthew McMichael, Lieutenant, United States Naval Reserve 0909411.
Мэтью Макмайкл, лейтенант резерва ВМС Соединенных Штатов 0909411.
Often parading in... in an old 18th century naval type officer's tailcoat.
Часто разгуливающим в старом фраке морского офицера восемнадцатого века.
Then, as now, the Mediterranean was teeming with ships. Merchantmen, fishing vessels, naval flotillas.
Они совершили это плавание возможно, открытых на лодках из тростника, начиная с Красного моря, потом по восточному побережью Африки, далее вверх по Атлантическому океану и потом обратно по Средиземному морю.
Pearl Harbor Naval Base.
Военно-морская база Перл Харбор
And I'm not gonna risk scuttling my naval career by hacking off the C.O., okay?
И я не буду рисковать своей карьерой на флоте вламываясь к командиру, ясно?
Gentlemen... if I can get the air and naval support that I need,
Господа...
On the Arno, the four ancient naval republics,
и продемонстрировала это довольно неприятное занятие во время сцены разделывания рыб. На Арно, четыре древние морские республики,
We'll have a naval battle.
Мы устроим морской бой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]