Navigation translate Russian
364 parallel translation
though the yesty waves confound and swallow navigation up ;
И поглотили вспененные волны Все корабли ;
Navigation journal...
Судовой журнал...
You know, on most boats, a certain loyalty exists... between the exec and his navigation and firing officer... but in the case of Lieutenant David Milburn of the Tiger Shark and myself -
Ты же знаешь, что на подлодках есть субординация, между её командиром, штурманом и офицером по стрельбе, но только, не в случае с капитан-лейтенантом, Дэвидом Милберном, с "Тигровой акулы" и меня самого.
The inertial navigation system must've been knocked out in the crash.
Инерциальная навигационная система должно быть пострадала во время аварии.
Look, I don't know what your practical navigation's like, mine's not bad.
Не знаю о Ваших познаниях в... навигации. Мои то хороши.
I hope you children are more familiar with the navigation of this ship than I am. - Why?
Я надеюсь, вы дети знаете, как управлять кораблём... потому что я не умею.
- Can we repair the navigation system?
- Мы можем восстановить систему навигации?
Get me the navigation.
Соедините меня с навигацией,
Commander to navigation.
Коммандер вызывает отсек навигации,
Commander to navigation.
Коммандер вызывает навигаторов,
Navigation,
Отсек навигации
- Looks like quite a navigation problem.
Похоже, нам будет не легко пройти.
As is the madness of a man who... knowing nothing of navigation puts out to sea without pilot... thus is the madness of a creature who takes... religious vows without God's will to guide her.
Как безумен тот, кто... ничего не зная о мореплавании, отправляется в море без кормчего... так же безумен и тот, кто даёт... религиозный обет без одобрения Господа. ЖАК-БЕНИНЬ БОССЮЭ
Most serious in the history of navigation.
Самый грандиозный в истории мореплавания.
Navigation?
Навигация?
Go. Lieutenant Uhura, take over navigation.
Лейтенант Ухура, займитесь навигацией.
Captain, the navigation console is clear now.
Копитан, навигационная консоль разблокированна.
Mr. Mudd, you're charged with galaxy travel without a flight plan, without an identification beam, and failure to answer a starship's signal, thus a menace to navigation.
Мистер Мадд, вы обвиняетесь в межзвездном перелете без полетного плана, без идентификационного луча, а также в отказе ответить на вызов звездолета, и, тем самым, создание угрозы для навигации.
My tiny ship in this immense galaxy a menace to navigation?
Мой маленький кораблик в безграничной галактике представляет угрозу для навигации?
Navigation.
Навигация.
Coming over my navigation beam.
Идет поверх моего навигационного луча.
Vanguard report coastal navigation lights in position, General.
Авангард сообщает, что береговые огни выведены на позиции, генерал.
- Bridge, Navigation.
- Мостик. Навигатор.
- Navigation, Chekov here.
- Навигатор Чехов на связи.
Navigation.
Навигатору.
Navigation.
Навигатор.
I want you to override the Bridge navigation system
Перехватите управление навигационной системой мостика
Navigation report.
Навигатор, докладывайте.
Auxiliary navigation dead.
Аварийная навигация вышла из строя.
The Medusans have developed interstellar navigation to a fine art.
Медузианцы подняли межзвездную навигацию до уровня искусства.
The computer now controls all helm, navigation and engineering functions.
Компьютер захватил штурвал, навигацию и инженерный отсек.
The automatic helm-navigation circuit relays might be disrupted from Engineering Level 3.
Можно разорвать автоматическую цепь штурвал-навигация с инженерного уровня 3.
They solve our problems on navigation.
Они решают наши проблемы в навигации.
His name is Sulu, specialist in weapons and navigation.
Его зовут Сулу, специалист по вооружению и навигации.
If it's no hazard to navigation, we needn't bother with it.
Если она не мешает судам, то и задумываться о ней не стоит.
The navigation units will accept your spoken commands.
Навигационные модули будут принимать ваши звуковые команды.
The navigation systems are being blocked, sir.
Навигационные системы блокируются, сэр.
We must discover whatever it is that's blocking our navigation systems.
Мы должны найти то, что блокирует наши навигационные системы.
The device that's been interfering with our navigation and targeting.
Устройство, которое создает помехи нашей навигации и наведению на цель.
Navigation lights on.
Включаю навигационные огни.
DiFalco, disengage engine navigation relays now!
ДиФалко, отключите навигационные ретрансляторы двигателя, сейчас.
Even a deflection of 001 is significant if it hasn't been programmed... by the navigation computers, which it hasn't.
Отклонение даже в 0,01 – это много, если только оно не задано программой навигационных компьютеров, а оно не задано.
Analysis of navigation and main drive control computers is proceeding.
Идет анализ навигационных систем и компьютеров, управляющих главным двигателем.
So without telling us, you reprogrammed the navigation computers.
И поэтому ты перепрограммировал навигационные компьютеры, нас не предупредив.
Automatic navigation and control computers... will respond to certain voice patterns.
Автоматическая навигация и управляющие компьютеры... будут реагировать на определенные голоса.
There is a resemblance between the two maps, but that's because the lines corresponding to navigation routes have been copied from the Hill map onto the real star map.
Мы видим сходство между двумя картами, но это потому, что линии навигационных маршрутов были скопированы с карты Хилл на реальную звездную карту.
The lure of the spice trade, improvements in navigation...
притягательность торговли пряностями, усовершенствование навигации, конкуренция между европейскими государствами.
A key problem in navigation was the determination of longitude.
Основной проблемой навигации было определение долготы.
Then, Linda Morabito, a member of the Voyager navigation team used a computer to enhance in a picture the edge of lo in order to bring out the stars behind.
Затем Линда Морабито из навигационной команды "Вояджера" с помощью компьютера повысила четкость изображения края Ио, чтобы разглядеть звезды позади него.
Four days after the Voyager 1 encounter with Jupiter I was looking at an optical navigation frame.
На четвертый день после того, как "Вояджер-1" подошел к Юпитеру, я смотрела на оптическую навигационную схему.
The flight crew reports all guidance and navigation systems functioning properly.
В случае аварийного прерывания пуска она отделит командный модуль от ракеты-носителя и активизирует систему смены управления на высоте трех тысяч метров.