Network translate Russian
3,590 parallel translation
Tommy, I'm on the network.
Томми, я поключился к его сети.
You're on your own wireless network out of here that isn't broadcasting it's SSID, but it's called outlair.
Ты подключен к своей беспроводной сети, которая вещает не отсюда. Она называется "логово".
After I figured out your network's name, I cracked the encryption, I saw your web traffic and sniffed out your session cookie, and then I signed on as you.
После того, как я выяснила название вашей сети, я взломала шифр, я просмотрела твой интернет-трафик и порылась в твоей истории куки, и тогда я вломилась к тебе.
We believe we've eliminated his network of followers, but as you all know, we could never be absolutely sure.
Мы считаем, что устранили сеть его последователей, но как известно, никогда нельзя быть абсолютно уверенными.
There is a network of tunnels that run beneath the fort.
Здесь есть система туннелей, которая проходит под фортом.
The sisters enjoy a network of nannies, not to mention paternal support.
У сестёр есть целая сеть нянь, не говоря о поддержке отца.
Yeah, if only we knew someone who could hack into the military network.
Ага, если только мы не знаем человека, способного взломать военную сеть.
Seth, the network security guy from EndFrame, just changed his Linkedln status to "unemployed."
Сет, спец по сетевой безопасности в "ЭндФрейм" написал в "Линкд-Ин", что он безработный.
Are you saying Gilfoyle never penetrated my network?
- Хочешь сказать, что Гилфойл не ломал мою сеть?
Even if he does try to crack us, Richard, I built our network security myself. - I'm not worried about it at all.
Даже если он к нам сунется, Ричард, я лично выстраивал нашу безопасность и я за нее абсолютно спокоен.
Unless he's legally free and clear, the network will never go for it.
А теперь-не закрыли. Больше эпизодов "Шайб"!
" Newly appointed network prexy Helen Basch says,
" Новая глава телесети, Хелен Бэш :
He wants to know what we're all wearing to the network meeting tomorrow.
Он хочет знать, что мы наденем на завтрашнюю встречу в телесети.
[sighs] The network is adamant about not going with "names."
Телеканал категорически против "звёздных имён".
In the morning. - Of sinister network ploy.
ШОН :... решило кого-то обмануть.
They're letting him run a network again?
Ему снова разрешают руководить телесетью?
It's not official yet, but he's the new head of the network.
Это еще не официально, но он новый глава сети.
She says he's the new head of the network.
Говорит, что он новый глава сети.
First and foremost, I am a professional, and your show is important to this network, so I'm not going to let my personal issues get in the way of that.
В первую очередь, я — профессионал. Ваше шоу очень важно для нашего канала, так что я не позволю моим личным обидам помешать нашей работе.
I kissed Nichelle Nichols on network TV.
Я поцеловал на съёмках Нишель Николз.
The network was... nervous.
Телеканал... занервничал.
Generates most of the Texas network modernization
Генерирует большую часть Техаса модернизация сети
But the network has more than 30 years.
Но сеть насчитывает более 30 лет.
The utility enterprise has poorly maintained the network
Коммунальные предприятия страые сети
They not maintain the network, and afterwards, we reproach.
Они не поддерживать сети, и потом, нас попрекаете.
That's all machinery, maintenance, access to trains, knowledge of the network.
Это всё механика, техобслуживание, доступ к поездам, знание сети туннелей.
One man with helicopters, airplanes, vehicles, planned escape routes, - and a network of informants.
Один человек с вертолётами, самолётами, машинами, путями отхода и сетью информаторов.
He's built quite the network for himself over the years.
Он строил свою сеть на протяжении многих лет.
Ms. Mars, Mr. Gable is the president of the World Broadcasting Network.
- Мисс Марс, мистер Гейбл - президент международной сети вещания.
VP of publicity for the network?
Вице-президента по рекламе компании.
I do hope the head of the network didn't come all the way out here to talk to me about the Halloween show, because... I've made up my mind and I am not going to do it.
Надеюсь, глава телесети не проделал этот путь лишь затем, чтоб поговорить со мной о Хэллоуинском выпуске.
What you're talking about now is a crime network, okay?
А то, о чем ты говоришь - это преступная сеть, ясно?
Scientists talk about it being part of an eco-biological synaptic network.
По мнению учёных, является частью экобиологической синаптической сети.
It uses its own network to clone the phone that he's using with this one.
Перехватывает сеть и клонирует его телефон.
I have to get into his home network.
Я должна проникнуть в его домашнюю сеть.
Okay, the WiFi extender is on, the camera's on, they're both on the same network ; we should be getting an image.
Так, усилитель Wi-Fi подключен, камера включена, оба устройства в одной сети, уже должна появиться картинка.
If only I knew someone with a vast network of spies.
Если бы только у меня был друг, управляющий огромной шпионской сетью...
Most of his network's been eliminated in the past 36 hours.
За последние 36 часов уничтожена большая часть его людей.
He surfed legitimate international adoption sites, lured them to his own private network.
Он следит за официальными международными сайтами по усыновлению, заманивая их в свою собственную сеть.
There is a bad guy out there who's found the weakness in your source code, and he's set up his own online shopping network for babies, and you didn't say anything!
Есть преступник, который нашёл уязвимость в вашем исходном коде, и он создал собственную сеть онлайн покупок детей, а вы молчите!
And why would the network cancel their highest-rated new show?
И зачем же каналу закрывать свое лучшее шоу?
Okay, so Talia's phone went off the network just after midnight.
Итак, телефон Талии пропал из сети сразу после полуночи.
- Network problem. - Serious lag.
- Серьёзные лаги.
You mean take the network offline?
То есть, ты предлагашь отключить сетку?
The only real issue is the lag and we can fix that with more network equipment and PCs.
Главный вопрос - это лаги, и мы можем исправить это, если у нас будет больше сетевого оборудования и компьютеров.
You remember when we launched the network?
Помнишь, как мы запускали сеть?
And we need to expand the network because buying stolen XTs isn't gonna cut it anymore.
И нам нужно расширить сеть. Потому что покупка краденых компов до добра не доведет.
Look, I've been watching people chat on the network while they're playing, sometimes even after for hours on end, and I think there's a real opportunity for a community to exist outside the games.
Слушай, я наблюдала, как люди болтают по сети во время игры, и иногда даже после того, как она закончилась. И я думаю, что это реальная возможность для создания сообщества, которое будет существовать не только в играх.
So if you just help me with the managerial side, then I can play around with that and still keep my hands in the guts of the network and I'm a happy camper.
И если бы ты помогла мне с руководством, то я могла бы что-нибудь с этим придумать, и в то же время не выпускать из внимания сеть, и тогда меня бы больше ничего не волновало.
If I pull this off, the network gets fractured as hell.
Я тебя люблю.
This is their network we shut down. From here, they can case the babies for weeks.
Вот их сеть, которую мы закрыли.