English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / New world

New world translate Russian

1,992 parallel translation
O brave new world
О, храбрый новый мир,
It's a brand-new world, Ralph.
Это новый мир, Ральф.
And I promise you this : There are even those who have been planning for this, the agents of angels in this brand-new world.
И я клянусь, что есть те, кто всё это планировали, представители ангелов в этом новом мире.
This would be a new America, a new world, a new heaven.
Это будет новая Америка, новый мир, новые небеса.
And now it's almost within sight - the new world.
И теперь мы почти на пороге нового мира.
But before you launched this brave new world, you had to deal with one more thing.
Но прежде чем запустить этот совершенно новый мир вам придётся разобраться ещё с кое-чем.
It's the perfect drug for the new world order.
Идеальное лекарство для нового мирового порядка.
Not dreading it exactly, but it's a brave new world we're headed for, no doubt about that.
Не совсем, но я не сомневаюсь, что наша жизнь полностью изменится.
Are you looking forward to this brave new world of Mrs Crawley's imaginings?
С нетерпением ждете, когда придет этот прекрасный новый мир из фантазий миссис Кроули?
Welcome to the new world.
Добро пожаловать в новый мир.
When this is over, and the new world begins, you will wish you had faith.
Когда все закончится, и начнется новый мир, ты пожалеешь, что не имел веры.
A spilling of blood to bless the new world.
Пролить кровь, чтобы благословить новый мир.
I was chosen to bring about the new world.
Я был избран, чтобы принести новый мир.
They enact the Book of Revelation and bring about the new world.
Воплотить в жизнь "Откровение Иоанна Богослова" и тем самым создать новый мир.
Tomorrow there will be a new world order with your guiding hand.
Уже завтра грядет новый мировой порядок под вашим руководством.
Tearing the veil between the worlds has created a new world... and you will not walk through it alone.
Прорвав завесу между мирами, ты создала новый мир... но ты не войдёшь в него одна.
For the banks and the hedge funds, this was like a new world.
Для банков и хеджевых фондов это давало массу новых возможностей.
That just opens up a whole new world of biochemical horror.
Ты только что открыл для меня совершенно новый мир биохимического ужаса
This is the brand-new World Rally Championship Mini.
Это новый Mini для чемпионата мира по ралли.
You saw the tide turning, and instead of going down with the ship, you stole a rowboat and you steered yourself towards the new world order.
Ты увидел, что течение скоро переменится, и, вместо того, что бы плыть на судне, ты украл шлюпку и направил её вперед, прямо к новому мировому порядку.
That's been here since way before the founding of Mystic Falls or even the entire new world, for that matter.
Значит, они были здесь до основания Мистик Фолс и до открытия Нового Света, если уж на то пошло.
She's the perfect kind of woman to start over the new world with.
Она идеальный тип женщины, чтобы заново заселить эту планету.
Well, now you can have it all with the new Pump n'Snatch, the world's most revolutionary workout device.
Итак, вы сможете исправить всё это вместе с новым "Pump n'Snatch", самым революционным мировым тренировочным устройством.
Is there anything in the Fae world that can get that new doggy smell off tights?
Есть что-нибудь в мире Фейри что может убрать этот собачий запах с колготок?
The new coach for the United States team going to the World Championships... is Sasha Belov.
Новым тренером сборной США на Чемпионате Мира будет... Саша Белов.
The new coach going to the World Championships... is Sasha Belov.
Новым тренером, который поедет на Мировые игры будееет... Саша Белов.
Let's hit the greatest party in the world, the streets of New York!
Давай замочим крутейшую вечеринку в мире, на улицах Нью Йорка!
Now, while all this was going on, your Aunt Robin was starting her new job at World Wide News, aka the big leagues.
Но а тем временем ваша тетя Робин начала свою работу на World Wide News, так же известная как высшая лига.
Around the world, many grasslands undergo such extreme seasonal changes, bringing new opportunities, but also lurking dangers.
По всему миру в степях происходят невероятные сезонные изменения, открывающие новые возможности, но и таящие опасности.
Now it's weekends in New York, then Jet-Setting around the world in economy plus.
Теперь снова будут уикэнды в Нью-Йорке, и полеты по всему миру в экном-плюс классе.
You shut yourself off from the world and avoid meeting new people because you don't want to ever feel that loss again.
Вы отгородились от мира, избегаете новых знакомств, потому что не хотите снова пережить эту потерю.
I see no need to share this with the rest of the world if you accept yesterday's agreement and withdraw your new demands.
Я не вижу никакой необходимости, чтобы делиться этим с остальным миром, если вы принимаете вчерашние соглашения и отзываете свои новые требования.
What united them was was a vision that the world was now one interconnected system, that nation states were irrelevant and politicians should not try and control the system, they should let it free to create a new kind of democracy.
Этих людей объединял взгляд на современный мир как на единую взаимосвязанную систему, они считали, что государственные системы здесь не подходят и политики не должны пытаться управлять этой системой, они должны дать ей свободу, чтобы создать новый тип демократии.
And people, as consumers, have moved into the 21st century - new citizens, networkers who'll reshape the world.
И люди, как потребители, переместились в 21 век - новые граждане, объединённые единой сетью, те кто преобразует мир.
You have to realise that Alan Greenspan was and is a brilliant mind, doing brilliant things in the real world, but in his twenties, he's sitting with me in New York in our apartment, in my apartment, and telling me that he cannot say for a certainty
Но за 40 лет до этого, другой человек не был убежден, что мир существовал. Вы должны представить, как Алан Гринспен, человек блестящего ума, делающий выдающиеся вещи в реальном мире, но в свои двадцать лет он сидел со мной в нашей квартире в Нью-Йорке, в моей комнате, и говорил мне что не может быть уверен,
Together, they and the other members of the group saw themselves as models for a new kind of world that they were convinced was coming.
Вместе, они и другие члены этой группы считали себя образцами для нового мира, который, по их мнению, возникал вокруг.
And some of the computer utopians from Silicon Valley were also beginning to realise that the World Wide Web was not a new kind of democracy, but something far more complicated where power was exercised over the individual in new and surprising ways.
И некоторые компьютерные утописты из Силиконовой Долины начали осознавать к тому же, что Всемирная паутина не была новым видом демократии, а была чем-то гораздо более сложным, где власть осуществлялась через личности новыми и неожиданными способами.
He believed that computers gave scientists like him a new power to analyse the world in a completely rational way.
Он считал, что компьютеры дали ученым, таким как он, новую силу для совершенно рационального анализа мира.
It fascinated both biologists and physicists because it seemed to offer a new insight into how order is maintained in the world.
Она поразила как биологов, так и физиков потому что предлагала новое понимание того, как в мире поддерживается порядок.
It would be a vision of a new kind of world, one without the authoritarian exercise of power, and the old political hierarchies.
Это был образ нового мира, мира без самодержавной власти и старых политических иерархий.
Out of it had come an epic new vision of how to manage the world without the old corruption of power.
В результате возник новый эпохальный взгляд на то как управлять миром без старой коррупционной власти.
And then the world was hit by a new kind of crisis.
А затем мир охватил кризис какого еще не было.
It's opening up a great new field of research, research in the world as a system.
Он открыл новые обширные области исследований, исследований мира как системы.
The world needed to be managed in a new non-political way to avoid the threat of global collapse.
Мир нуждался в новом, не-политическом управлении, чтобы избежать угрозы глобальной катастрофы.
Instead they should create a new kind of steady state for the world.
Вместо этого они должны создать новый тип стабильности для всего мира.
Smuts had a vision of a new global world order where artificial distinctions like nations would disappear, and his model for this world system was the British Empire.
Смэтс представлял новый мировой порядок, в котором искусственные различия, такие как нации, исчезнут, а его моделью этой мировой системы была Британская Империя.
The reason was that in an age of mass democracy where the individual was sacrosanct and politics discredited and distrusted, it offered the promise of a new egalitarian world order.
Причина была в том, что в годы повальной демократии личность считалась неприкосновенной а политики опорочены и лишены доверия, это сулило перспективу нового эгалитарного мирового порядка.
Now, as you know, here on Top Gear it's our job to keep you up-to-date with all that's new and cutting edge in the ever-changing world of modern motoring.
Итак, как вы знаете, наша работа на Топ Гир держать вас в курсе всего нового которое происходит в постоянно изменяющемся мире современного машиностроения.
The cycle created by your world in New York.
Круг, созданный твоим миром в Нью-Йорке.
As climatic conditions improved, our ancestors spread around the world, hugging the coastlines, coming in contact with other Homo sapien groups, forging new alliances.
По мере того, как климатические условия улучшались, наши предки распространялись по всему миру, вступая в контакт с другими группами Homo Sapiens и создавая новые союзы.
If we let Distasio walk, we send a message to the rest of the world that, in New York, the law doesn't apply to the rich and the powerful.
Если мы отпустим Дистазио, мы пошлем сообщение всему миру, что в Нью-Йорке закон не применяется к богатым и наделенным властью.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]