No arguments translate Russian
129 parallel translation
Of course, we ain't playing marbles, but we don't want no arguments.
Конечно, мы не в бирюльки играем, но споры нам здесь не нужны.
No arguments.
Не спорь со мной.
No arguments, now.
Никаких возражений!
- No arguments.
- Никаких возражений.
No stalls, no arguments, Mr. Burroughs, just $ 450.
Без задержек, без возражений, м-р Барроуз, просто $ 450
I.. No! No arguments!
Вообще не хочу слышать никаких возражений.
Now, now, now, there'll be no arguments. You will do as I say.
Нет, нет, нет, сейчас не время для споров.
Never! No arguments, Guillaume.
Это не подлежит обсуждению.
They are moderately happy, with no arguments or passion to speak of.
Они вполне счастливы. Не ссорятся, никаких страстей.
When the tower tells us we're out of time, no arguments. The ploughs will move on my order.
Если Башня скажет, что у нас нет времени, снегоочистители поедут по моему приказу.
And, Mike, no arguments.
И, Майк, никаких возражений.
No arguments here. Insubordination rules.
О чём я и говорю - нарушение правил.
- Well, thank you. - You get no arguments from me.
- — пасибо - ќт мен € ты не услышишь возражений
- No arguments. As your physician, I order it.
Как твой врач, я приказываю
I want you down on your back in two minutes and no arguments.
Я хочу, чтобы вы через две минуты легли на спину и без возражений.
No arguments, please!
Нет. Не спорь, пожалуйста.
- No arguments.
- Без вопросов.
No arguments.
Возражения не принимаются.
No arguments, no questions.
Никаких споров, никаких вопросов.
Women to the right and left... no arguments or nagging.
В каждой руке по бабе, никаких скандалов и недовольств.
No arguments, sir.
Не спорю, сэр.
There's no arguments.
Это не аргумент.
No arguments.
Никаких возражений.
No arguments.
Без возражений.
No arguments!
Без возражений!
No bullshit, no arguments.
Без фуфла, без споров.
No arguments.
Без споров.
- No bullshit, no arguments.
- Без фуфла и без споров.
No arguments, no lame excuses that you're saving the world for democracy.
Никаких аргументов, никаких хромых извинений, что ты спасаешь мир за демократию.
- No arguments from me.
- Я не против!
No arguments.
Даже и не спорь.
No arguments.
Никаких но.
Come on, anna. No arguments.
Никаких возражений.
- Yeah, no arguments here.
Да, никто и не спорит.
Don't say anything today, John. No arguments today.
- Давай не сегодня, Джон, хотя бы не сегодня.
- No more arguments.
И хватит спорить.
No more arguments.
- Больше никаких споров.
No need for arguments.
Никаких вопросов.
There's no time for arguments
Нет времени для споров.
You're getting old Selris, you're arguments make no sense.
Ты стареешь Селрис, твои аргументы не имеют смысла.
No more arguments!
- Отставить разговорчики!
Their counterfeit arguments are no longer accepted, which is why so many of these professional agents of falsification are facing the prospect of unemployment.
Их фальшивые аргументы неприемлемы более, вот почему многие из профессиональных агентов фальсификации оказываются перед лицом безработицы.
And no sentimental arguments either.
Не пытайтесь использовать чувственное мышление.
No more arguments from you.
Не спорить!
- No more arguments.
- Никаких возражений.
No arguments! Hey! Hey!
ќсторожнее, слышь, осторожнее Ц у мен € тут напиток!
No more arguments!
У меня нет времени!
Under Tollan law we have no choice but to hear both arguments before acting.
Под законам Толлана мы должны выслушать обе стороны, прежде чем что-то предпринять.
No further arguments, Your Eminence.
Аргументов больше нет, Ваше Преосвященство.
I understand everything, arguments and the rest, but if you go on this way, no one will come here.
Я всё понимаю, аргументы и всё прочее, но если ты и дальше так будешь продолжать, никто не будет сюда приходить.
I've got no time to start old arguments.
У меня нет времени на старые споры.