English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / No of fence

No of fence translate Russian

41 parallel translation
No of fence, Dad.
- Не обижайся, отец.
No of fence, lady, but this kid doesn't go on one-way missions.
выяис паяенгцгсг, деспоимис лоу, акка ауто то паиди дем ха паеи се ломодяолес апостокес.
No of fence, Harry.
Ты уж не обижайся, Гарри.
Sheriff, no of fence, but clearly, this man's stairs do not reach the attic.
шериф, без обид, но ясно как божий день, что у этого парня-не все дома!
- No of fence.
- Не обижайтесь.
Yeah, no of fence, sweetheart, but who the hell are you?
Без обид, крошка, но кто ты?
I meant no of fence!
Я не хотел тебя обидеть!
No of fence, Erno.
- Без обид, Эрно
Yeah, no of fence, but I was kind of hoping they'd lock you up and throw away the key.
Без обид, но я типа надеялся, что тебя запрут и выбросят ключ.
Lucille, no of fence, we're talking big-time science, here, okay?
Люсиль, не обижайся, но мы говорим о большой науке.
No of fence.
Без обид.
We mean no of fence, Zuharah.
Мы не хотели вас обидеть, Зухара.
No of fence, but will you shut the fuck up about Nadine?
Без обид, ты можешь завалить ебло насчёт Надин?
'No of fence, but I'm not that comfortable'taking financial advice from someone'who licks other dogs'asses.'
Без обид, но мне как-то не по себе, когда я получаю финансовые советы от того, кто лижет задницы другим собакам.
There's no way she'd want an old guy, Q. No of fence.
Зачем ей старикан вроде тебя, Кью. Без обид.
No of fence but you look like a policeman.
Без обид, но вы похожи на полицейского.
No of fence, Nick, but how did you get a book deal?
- Без обид, Ник, но как ты ухитрился договориться о продаже книги?
Well, your brother's a world-class dumb-ass... no of fence... so I hesitate trying to analyze what goes on in his head.
Ну, твои братья всемирно известные Тупицы... Без обид... так, что я боюсь предположить, что творится в его башке.
No of fence, guys, but I don't think your deaths would really make the papers.
Бeз обид, но о вас-то вряд ли напишут.
No of fence...
Только не в обиду...
We can't touch Dillinger, no federal of fence.
Мы не можем взять Диллинджера. Он не совершил федерального преступления.
Each of these key witnesses has no doubt whatsoever one or more shots came from behind the picket fence.
Все они видели, что выстрелы были из-за забора.
No matter how carefully she trimmed, or how lovingly she watered... or how generously she fertilized, the grass was always greener on the other side of the fence.
Как бы старательно она ее не подстригала. Как бы любовно не поливала. И, как бы щедро не удобряла.
No, I don't believe so. But we've been out of town for a couple of days and came back to find the fence broken.
Но нас пару дней не было в городе, а вернувшись, мы увидели, что забор сломан.
All right, if we can get through the ceiling, the foundation and the earth on top of that, we can make it out into the middle of no-man's-land and maybe hit the fence before we get shot.
Так. Если мы пробьемся через перекрытие, грунт и землю сверху... то сможем выбраться посреди нейтральной зоны... и попробовать добежать до забора прежде чем нас застрелят.
Given this rate of muscle fatigue, there's no way she could have climbed stairs and then a fence to the pool. Low potassium means no jump, means no trauma.
Низкий уровень калия — значит, не попрыгаешь.
No, but she did open her back door to let the cat in, and she saw someone hopping over the fence on their way out of Wilder's yard.
Нет, он она открывала заднюю дверь, чтобы впустить кошку, и видела, как кто-то перелезал через забор, уходя с дворика Уайлдера.
Okay, well, I am on "Operation No More Fence," so I'm putting you in charge of "Operation Ron's Party, colon, Shock And Awe."
Итак, хорошо, я на операцию "Больше Никакого Забора", так что я оставляю тебя руководительницей операции " День Рождения Рона...
No-one is to take of fence at this.
Это никого не должно задевать.
No. I'm still on the fence about it because there are a lot of specialties out there...
Но всё-таки я не совсем уверена, ведь специальностей так много...
So what's the likelihood of a member of the general public scaling the fence, fighting their way through the jungle unnoticed in order to plunge a knife into Mr Talbot's back? Not very likely. No.
Поэтому, какова вероятность того что кто-то из посторонних перелез через забор, незамеченным пробрался сквозь джунгли для того, чтобы вонзить нож в спину мистера Тэлбота?
* I've seen the wrong side of the fence * * that's why I stay on the move doin'what I do * * livin'it up while I can * * no, there ain't no roadblocks, baby *
♪ Я был по ту сторону забора ♪ ♪ Поэтому продолжаю усердно работать ♪ ♪ Живу на полную, пока могу ♪
And there's no sign of abnormal or increased activity outside the fence, according to the latest surveillance.
Согласно наблюдениям, Никаких следов аномальной или повышенной активности за пределами изгороди.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]