English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / No one will ever know

No one will ever know translate Russian

145 parallel translation
No one will ever know what I went through.
Никто не узнает, через что я прошла.
No one will ever know.
Никто ничего не узнает.
No one will ever know.
Никто не знает.
No one will ever know or care what happens to us.
Никто никогда не узнает и не будет переживать, что с нами случилось.
That no one will ever know.
Что никто никогда не узнает.
No one will ever know, huh?
Никто и не узнает, а?
No one will ever know?
И никто не узнает?
No one will ever know.
Это навсегда останется тайной.
No one will ever know the Regent.
Никто с ним никогда не встретится.
He cannot escape, and no one will ever know how he tried to trick the Graff Vynda-K.
Ему не уйти, и никто никогда не узнает, как он пытался обмануть Граффа Винда-Кей.
No one will ever know how he tried to trick the Graff Vynda-K.
Никто никогда не узнает, как он пытался обмануть Граффа Винда-Кей.
Believe as I once believed that all goes quiet that no one will ever know - a sense of impunity.
Считают, как и я когда-то считал, что всё пройдёт тихо, что никто об этом не узнает - чувство безнаказанности.
- No one will ever know.
Никто не узнает.
unfortunately, if our friend out there has its way no one will ever know what you tried to do.
Однако, если наш "друг" придет сюда, никто так и не узнает, что Вы пытались сделать.
No one will ever know that he was the one who tried to betray us and that the rebels killed him for the favour.
Никто не должен узнать, что он был тем, кто хотел предать нас, и что повстанцы убили его за эту услугу.
No one will ever know.
Всё равно свидетелей нет.
No one will ever know.
Никто и никогда не узнает.
No one will ever know how close it came to stopping.
Никто никогда не узнает, что она была готова остановиться.
That's a confirmation we let go based on an old paper no one will ever know about but us.
С полной уверенностью мы выставим его за дверь, основываясь на бумажке 30-летней давности, о которой, между прочим, кроме нас никто не узнает.
Pick up all these letters and in evening, when it's dark, you can deliver them all, and no one will ever know.
Держи. Соберем эти письма, и ночью, когда будет темно, ты их все разнесешь. И никто никогда не узнает об этом.
I'll leave you here... and no one will ever know.
Я оставлю тебя здесь... и никто даже не узнает. Ты понимаешь?
Relax, no one will ever know it was you.
Не бойся, они не узнают от кого это.
The thing is, John, is that no one will ever know about old Mr Moore.
Суть в том, что никто никогда не узнает о старом мистере Муре.
Too bad no one will ever know.
Уже час прошел.
Sean. No one will ever know anyone.
Ќикто никогда не узнает никого.
No one will ever know.
Никто никогда не узнает.
In a hundred years, no one will ever know who we were.
Через сто лет никто и не вспомнит, что мы жили на свете.
Because no one will ever know because no one can experience both.
Этого никто никогда не узнает, ведь никто не может испытать и то, и другое.
And no one will ever know.
И никто никогда не узнает.
- We'll be back by morning, no one will ever know!
К утру уже вернёмся, и никто нас не хватится!
No one will ever know why you killed yourself, not even Janelle.
Никто не узнает, почему ты убил себя, даже Джанелл.
No one will ever know.
И никто не узнает.
- No one will ever know.
Но никто ведь не узнает.
And that's why... no one will ever know.
Именно поэтому никто никогда не узнает.
Then you can fire him whenever he ceases to be valuable and no one will ever know.
Потом вы сможете уволить его, когда захотите, и никто ничего не узнает.
It has the exact same layout and no one will ever know the difference.
Они точь в точь похожи друг на друга и никто даже не узнает о различии.
And no one will ever know?
И никто об этом не узнает?
Your face is extremely elastic, and pulling it down allows me to repair the bone fractures underneath without causing any scaring. And once you've healed, no one will ever know you had the surgery.
ваше лицо очень упругое, и работа над ним, позволит мне исправить переломы кости без какого-либо вреда и как только у вас всё заживет, никто не заметит, что у вас когда-либо была операция.
What I did for you, getting you those things... no one will ever know.
То, что я нашел для тебя эти вещи... Никто никогда не узнает.
We'll be back by Sunday. No one will ever know.
Вернёмся в воскресенье и никто не узнает.
No one will ever know, lex.
Никто не узнает, Лекс.
No one will ever know.
Никто и не узнает.
No one will ever know the better.
Никто не догадается.
You kill him, and no one will ever know the full extent of this conspiracy.
Ты его убьешь, и никто никогда не узнает истинных масштабов этого заговора.
We're in agreement on one major point... nobody will ever know what Priscilla's intentions were. But we do know that her mother intended to get that film made no matter what the cost.
Мы идём к тому, что... никто не узнает, каковы были намерения Присциллы.
No-one will ever know about war crimes, or the role DI John Rebus had in this affair.
Никто никогда не узнает о его военных преступлениях в Боснии, или о роли, которую детектив-инспектор Ребус сыграл в этом деле.
But the good news is, no one in a two-block radius will ever know.
Но есть хорошая новость : никто в радиусе двух кварталов об этом не узнает.
Yeah, well, this way, no one in clarefield will ever know what really happened.
Я их пригласил пообедать.
No one will ever know.
Трупы можно будет сжечь.
No one will know he was ever on this train.
Никто не узнает, что он был в этом поезде.
We won't get caught. If we shoot a few hours every night after everybody leaves the building, no one will ever have to know.
Мы будем снимать по несколько часов каждую ночь после того как все уходят домой,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]