English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Noticed

Noticed translate Russian

7,972 parallel translation
Have you ever noticed that Italians always look like they just had sex?
Вы когда-нибудь замечали, что итальянцы всегда выглядят так, будто бы они секунду назад занимались сексом?
And no one would ever notice, but they noticed!
И никто бы не заметил, но только не они!
They more than noticed, babe.
Они не просто заметили.
If these kids are homeless, there's no way they got out of the spice shop without being noticed.
Если это беспризорники, они не могли выбраться из магазина незамеченными.
Because I noticed that his name was Michael Ross, and I went out with a Mike Ross once.
Почему вы спрашиваете? Я заметила, что его зовут Майкл Росс, а я когда-то встречалась с Майком Россом.
I've noticed a lot of grumble related to today's redo, and while Kevin had a "shut up and do it" attitude,
( Ж ) я слышу, многие ворчат по поводу сегодняшней работенки ( Ж ) и хотя у Кевина стиль "заткнись и сделай"
I noticed a scar on the back of her neck.
Я заметил у неё на шее шрам.
Has-has anyone else noticed how incredibly, jaw-droppingly, loin-stirringly beautiful this young woman is and how short, sweaty and altogether fugly this homunculus is?
Кто-то еще заметил, как невероятно, прям до падения челюсти и кхм поднятие кое-чего в районе бедра красива эта девушка? И насколько этот карлико-потный гомункул уродлив?
I was looking at the board for tomorrow, and I noticed that I'm assisting Dr. Bala on a major liver resection.
Я посмотрела на завтрашнее расписание, заметила, что я ассистирую доктору Бала на масштабной резекции печени.
I don't know if you noticed, but Mom just left and Dad's not coming out of his room, so who's here for me?
Заметил ты или нет, но мама уехала, а отец закрылся у себя. Кто у меня остался?
I never really noticed him before, but he seems deeper lately, less sweaty and more charming.
Я раньше его как-то не замечала, но теперь он другой : менее потный и более очаровательный.
Everyone's noticed how you throw yourself at him.
Все заметили, как ты накинулась на него.
You know, I never really noticed Clark
Никогда не видел Кларка
He could have slipped away, no one would have even noticed.
Он мог ускользнуть и никто бы его не заметил.
I noticed the suture scissors in your sewing kit.
У тебя в наборе для шитья есть хирургические ножницы.
We figure Abby noticed something fishy when she was getting chemo at your clinic.
Видимо, Эбби заметила что-то неладное, когда проходила у вас химиотерапию.
Amy, I noticed your status still says "in a relationship" on Facebook.
Эми, я заметила что твой статус на Фейсбуке все еще "Есть парень".
We've noticed.
Мы заметили.
I noticed the two of them getting chummy at the signing ceremony, so I reached out to one of Parisi's staffers... who confirmed a call a few days ago... between Sterling and Parisi.
Я заметил, как эти двое шушукались на церемонии подписания, так что решил расспросить одного из сотрудников Паризи... который подтвердил, что пару дней назад... Стерлинг и Паризи созванивались.
Now, when the lab was processing all those letters and envelopes recovered from Duclair's cell, one of the techs noticed that the stamp... on this envelope didn't quite line up - with the postmark. - Hmm.
И теперь, когда в лаборатории проверили все письма и конверты, отправленные из камеры Дуклера, один из техников заметил, что штамп на этом конверте, не совсем идет по линии границы с маркой
So, I noticed in the lobby the mail was gathering for Apartment 2-D.
В вестибюле накопилась почта для 2D.
No, I know. Even we didn't think you could've cared that much, but then a colleague of our noticed this.
Вы бы вряд ли пошли на подобное, как мы считали, но потом наш коллега заметил это.
But basically, uh, they noticed that I have aptitudes... command of certain facts, if you will, and decided to make me a consultant.
Но они заметили мои способности... умение обращаться с фактами, и решили взять меня консультантом.
I-I would have noticed a box of ashes from a crematorium.
Я бы заметила коробку с прахом из крематория.
I also noticed these X's randomly popping up every month.
испытательные полёты, тренировки, медиа, я также заметила эти Х, случайно появляющиеся каждый месяц.
What I noticed was how out of it she was.
Заметил, насколько она была не в себе.
You noticed.
¬ ы заметили?
As you've probably noticed, our government has decided to let anyone who wants to cross the border and screw up our country.
Как вы, вероятно, заметили, наше правительство решило позволить кому ни попадя пересекать границу и поганить нашу страну.
If Keith had actually been showing up for his visits, he would have noticed.
Если бы Кит действительно производил эти визиты, он бы заметил.
Jeanette and Matt stand over me and make me file false reports saying that I had visited Keisha's home and noticed nothing was wrong.
Джинетт и Мэтт стояли надо мной и заставили сделать липовые отчеты, что я посещал дом Киши и не заметил ничего плохого.
So if a caseworker had visited two weeks earlier, he would have noticed her deterioration.
То есть если бы соцработник посетил их 2 неделями ранее, он бы заметил резкое ухудшение ее состояния.
Have you noticed that every one of these tickets is within a block or two of Cafe Bravos?
Ты заметила, что каждый талон выписан неподалеку от кафе "Бравос"?
You haven't noticed a change in Gibbs since he got back from Iraq?
Неужто ты не заметил изменений в Гиббсе с тех пор как он вернулся из Ирака?
I can't be the only one that noticed the heat coming of those two.
Не я ведь один заметил искры между ними.
You may have noticed the tone of Alicia's voice.
Вы наверняка заметили эти интонации у Алисии в голосе.
He was the kind of kid who you saw around but never noticed.
Он был из тех детей, которых никогда не замечаешь.
They were really popular, and we liked that they noticed us.
Они были популярными, и мы радовались, что они нас заметили.
I noticed.
Я заметил.
That no one on the prosecution has noticed so far.
В прокуратуре до сих пор этого не заметили.
Has anybody ever noticed you can get salmonella from chicken, but you can't get chicken-monella from salmon?
Кто-нибудь заметил, что от кур можно подхватить грипп, а от грибов заразиться нельзя?
So have you noticed anything out of the ordinary?
Вы не заметили чего-то необычного?
Not to change the subject, but I've noticed she's not getting a lot of tummy time, which is crucial at this stage for neck and head development.
Не хочу менять тему, но я заметила, что она мало лежит на животике, а это сейчас важно для развития шеи и головы.
I noticed that during the time of the murder,
Во время убийства
I noticed that you had a lot of the dinuguan.
Я заметила, что у вас было много * Динигуан. ( * блюдо )
Never noticed that before.
Никогда его не замечал раньше.
I noticed your aft stabilizer is cracked.
Вроде у вас проблемы с хвостовым стабилизатором.
I noticed Agents DiNozzo and McGee uh, had tree sap on their shoes, from their time in the woods.
Я заметил, что у агентов Диноззо и МакГи следы смолы на обуви, после их прогулки по лесу.
I noticed, coming in this morning- - it's pretty crowded out there.
МакГи : Утром, пока добирался на работу- - заметил, что тут многовато посетителей.
Yeah, when Gibbs noticed the dark stains on Tupperman's shoes, he didn't think anything about it until Lyle, here, saw the same stains... on the shoes of Agents McGee and DiNozzo.
Когда Гиббс заметил тёмные следы на обуви Таппермена, он ничего не заподозрил до того, как Лайл заметил похожие следы... на обуви агентов МакГи и Диноззо.
- And everybody noticed?
— И все заметили?
Of course I knew it was shady, but, if you hadn't noticed, my considerable skill set doesn't exactly translate to the legit job market. Come on, man. Maybe with your help, you know...
Может быть, с твоей помощью, ну знаешь...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]