English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Novelist

Novelist translate Russian

264 parallel translation
- He's a very famous novelist.
Он очень известный романист.
One of the pillars of Caldeia, and a great novelist.
Вы знакомы? Да, это один из столпов Калдеи. И, поразительный романист.
A hundred years or so from now, I believe, a famous novelist will write a classic using that theme.
Через несколько столетий, верю, известный писатель напишет книгу под таким названием.
Architect, novelist and surgeon.
Пользуются успехом у лучших дворов Европы, Вызывали слёзы у членов королевской семьи
Cat... the non-writing detective novelist.
Кошка - непишущий автор детективов.
It's very rum - but nevertheless, she's not at all a bad novelist.
Странно, но Мокридж совсем не плохая писательница.
I don't mean she's just a good seller, but she's a goodish novelist too.
Не хочу сказать, что её книги идут нарасхват, но вообще она недурно пишет.
But I don't call Maud Mockridge a good novelist, Stanton.
Не знаю, Стэнтон. Я не считаю Мод Мокридж хорошей писательницей.
You`re a novelist, aren`t you?
Вы — писатель, да?
- Pat's a novelist.
- Пэт - писательница.
The great lecturer / novelist took his life you put...
"Во вторник человек застрелился в кафе".
I say, this is like something by that novelist chap, Mr Wells!
Это почти как у того писателя, мистера Уэллса!
You're pretty shy for being an erotic novelist.
Вы мило скромный для того, чтобы быть эротическим романистом.
These are not my words, I say, these are the words of the famous novelist Victor Hugo! " Let'em say Hugo wasn't right.
Это не мои слова, это говорил Виктор Гюго. Пусть докажут, что Гюго не прав.
If I were a novelist I would write a book about it.
Был бы я писателем, я бы книжку об этом написал.
I am a novelist, you know.
Я писательница, представь себе.
Famous historian, popular novelist and in room no. 4 Bishosri.
Да, знаменитый детектив, известный писатель и мистер Вселенная, он четвертый в номере.
It means that you aren't the only popular detective novelist in the country. You've a rival.
То есть ты не единственный популярный писатель захватывающих приключенческих романов, у тебя есть соперник.
The Martians of H.G. Wells were a way for the novelist to examine contemporary society through alien eyes.
Марсиане Уэллса были для писателя способом проанализировать общество того времени через призму инопланетного взгляда.
Well, I'm a romance novelist.
Ну, я - писатель.
Romantic novelist, my ass.
Писатель, в задницу.
You are Joan Wilder, the novelist?
Вы Джоан Вайлдер, писатель?
The greatest novelist.
Величайший писатель.
- Maybe a novelist in Cairo.
Может, писателем в Каире.
First I thought for me to become a good novelist was impossible
Вначале я думала, что хорошим романистом я никогда не стану.
Our top story from Hawaii : Novelist Margaret Donner is missing and presumed dead.
"На Гавайях без вести пропала писательница Маргарет Доннер".
The ex-husband of missing novelist Margaret Donner is wanted for questioning but has now himself disappeared.
В связи с делом об исчезновении писательницы Маргарет Доннер разыскивается ее муж, который тоже пропал...
That way, you get both the novelist's ideas as well as the critic's thinking.
Так узнаёшь не только идеи писателя, но и мысли критика.
That was a statement from Colorado Police Chief Sherman Douglas. The whereabouts of famed novelist Paul Sheldon is...
Это было заявление шефа полиции штата Колорадо, Шермана Дугласа.
"Barbara Can'tland, the famous novelist, she said..."
Известная писательница Барбара Картленд говорит...
What? Saul Bellow? The Nobel prize-winning Jewish novelist?
Сол Веллоу, писатель-еврей, лауреат Нобелевской премии хочет со мной встретиться?
You tell Mr. Saul Bellow... the Nobel prize-winning Jewish novelist... that I lost my appetite.
Скажите мистеру Солу Беллоу - лауреату Нобелевской премии что у меня пропал аппетит!
Charles Dickens was a 1 9th-century novelist.
– Диккенс был писателем 1 9-го века.
I am supposed to be staying at Marsham Manor with Cornelia Fothergill, the novelist.
Я собираюсь пожить в Маршам Мэнор у Корнелии Фотергил, романистки.
Dolores Morehead, the novelist.
Долорес Морхед. Романистка.
Seriously and definitely no. I'm prepared to do many things for you, but not putting on earrings and a frock, pretending to be a lady novelist.
Я на многое готов для тебя, тетя Делия. Но нацепить серьги и юбку, прикинуться американской журналисткой мне не по силам.
- With a lady novelist, that's an asset.
Для журналистки усики не помеха. Берти, ты обязан!
- Oh, the novelist, yes.
Вы журналистка!
The mixture of prominent novelist and rising Parliamentarian was too heady for Lady Florence to resist.
А союз известного романиста с перспективным членом парламента - слишком большое искушение для леди Флоренс.
What do you with someone like Celine, a Nazi sympathizer yet a great novelist?
Что делать с Селином, прекрасным писателем, симпатизирующим нацистам?
Shuji Terayama was known as... a poet, playwright, director and artistic leader of a theater troupe, a novelist, a short film director, and even an occasional horse-racing broker.
Первый полнометражный художественный фильм, снятый Судзи Тераямой, известным поэтом, драматургом, режиссером, лидером театральной группы, романистом, режиссером короткометражных фильмов и, иногда, букмекером на скачках, был создан благодаря сотрудничеству крохотной дистрибьюторской фирмы
To be perfectly honest, I don't really think I'm cut out to be a novelist.
Сказать по правде, не думаю, что из меня выйдет хорошая писательница.
Now I understand why the Thirds were made to seem so human, not just in appearance but emotionally, like the murdered singer and that novelist.
Теперь я понимаю, почему Третьи были сделаны так похожими на человека. Не только внешне, но и эмоционально, как убитая певица или эта романистка.
She's a novelist.
Она писательница.
- Famous novelist here.
- Знаменитая писательница - и у нас.
Novelist Ken Saro-Wiwa and eight other representatives of the Ogon minority - met their death by hanging.
Писатель Кен Саро-Вива и восемь других представителей малой народности огон... были повешены.
I'm a novelist, I'm never gonna finish the book...
Ее я не закончу, я же писатель.
I love my mother deeply, but then she smokes she drinks, she quite openly lives with that novelist, she... but then she smokes, she drinks she quite openly lives with that novelist
Но ведь она курит, она пьет, она открыто живет с этим романистом... Слишком мягко. Жестче!
He's also a novelist.
.. или работал на "Муллен энд Компани" в качестве писателя.
You should be a novelist.
Вам бы сказки сочинять!
And then she smokes, she drinks, she quite openly lives with that novelist.
- Я люблю свою мать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]