English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Nowadays

Nowadays translate Russian

1,181 parallel translation
Does Lacon have any particular title nowadays?
Лейкон теперь носит какой-нибудь конкретный титул?
Frosch could remove the drawings on microfilm, nowadays they are so small that they can be hidden in a hollow tooth.
Сегодня микрофильм может быть очень маленьким. Его можно спрятать даже в зубе.
Baldness is in style nowadays.
Сейчас модно носить лысинч.
Where are the men nowadays?
Да где они, мчжики?
Nowadays, they want long ones and filters and...
А нынче хотят длинные и с фильтром и...
Nowadays an artist has no other choice than advertising either industry or revolution.
В наше время у художника нет другого выбора, кроме рекламы или бизнеса, или революции.
How do you do it nowadays?
А что ещё может сегодня задеть?
Whenever I see anything lovely nowadays a building
Стоит мне увидеть теперь что-нибудь красивое
Everything's free nowadays.
Сейчас все бесплатно.
Signing any old thing is popular nowadays, but not me.
Сейчас модно подписывать неизвестно что. Я не хочу.
Nowadays is change
Время перемен
It's important to have connections nowadays. - Hi, George. Connections I say...
При 20 курицах яйца на базаре покупаю.
I thought that they write like this nowadays... To not understand it on first reading.
Однако, говорю себе - они сейчас так пишут романы, что их невозможно понять с первого прочтения.
We don't have many visitors nowadays, Chris and I, at least not the kind that we care to entertain..
В нынешние временя у нас с Крисом не так уж и много посетителей, по крайней мере таких, которых хотелось бы развлекать...
It's amazing what they can do nowadays
Это поразительно, что удается делать в наши дни!
There are no such novels nowadays.
Таких романов нынче нет.
I think it's really sad but I think that, nowadays, when people dream they don't even dream in their own country anymore.
Я думаю, это печально но, я думаю, в наши дни, когда люди мечтают они даже не мечтают в своей собственной стране.
The young lot, especially the fair one, are too undemanding nowadays.
Сейчас молодежь очень не требовательна. В особенности ее женская часть.
Do they put on this things nowadays?
Что, сейчас так носят?
We were told that most mothers work nowadays.
Нас предупреждали, что большинство матерей сейчас работают.
Must bring in plenty nowadays.
Прибыльное дело.
Such things don't happen nowadays.
Потому что сегодня подобные вещи не происходят.
Nowadays everything is political.
Теперь всё объясняется политикой.
But nowadays new officers like to try out their swords... on white necks.
Но нынче молодые офицеры любят опробовать свои мечи... на белых шеях.
Wonderful what we can do nowadays.
Что только не придумают...
Everything's done on the run nowadays, they run to work, they run to the table. No one has any time.
Сейчас всё бегом, и на работу, и за стол, никуда времени нету.
They're slow at fixing things nowadays.
Ньiнче так трудно найти хорошего ремонтика.
Yes you should, but where do you find people who listen nowadays?
Конечно, лучше прислушаться, но где вьi в наши дни найдете человека, которьiй готов слушать?
There's so much riffraff out and about nowadays. They'll beat your head in for a Mars Bar, half a Mars bar. Come in.
В наше время вокруг слишком много отморозков которьiе голову тебе разобьют за такую сумму.
None of you kids listens to the elders nowadays!
Совсем перестали слушаться старших!
Everybody has three mortgages nowadays.
Все закладывают сейчас.
- Yes, but as I tried to explain to you over the phone, the court is pretty severe nowadays.
- Да, но я уже объяснил Вам по телефону, сейчас у суда жёсткие требования.
There'so unusual things happening to me nowadays.
Странные вещи теперь со мной творятся.
Like everybody else nowadays, I guess.
Ну, как и у всех в наше время, я думаю...
What is happening to you nowadays?
Что с тобою сейчас происходит?
But nowadays they can't get decent staff.
Ќо сейчас у них новые правила и все такое
Is a national virtue nowadays.
Она сегодня стала национальным достоянием.
Nowadays, no one would still recognize him from his roles in the Ozu films, he later told me, as if apologizing.
Позже он сказал мне, как бы извиняясь, что о его ролях в фильмах Одзу уже давно никто не вспоминает.
And I see nowadays there are not many people in this world who would dare to really do something for this need that we have namely we don't have enough adequate images.
Потому что у нас нет зрительных образов. Нам просто необходимы зрительные образы, изображения, которые стали бы символами нашей цивилизации, соответствовали бы нашему внутреннему мироощущению.
And women too, nowadays, of course.
Ну и женщины, конечно, куда без них сегодня.
Nowadays, there's bound to be all sorts of anditotes and protectives.
В наши дни просто должно быть множество антидотов и защитных средств.
Nowadays I have fewer expenses, and more time over for my interests.
Теперь у меня и расходов поменьше, и времени больше на мои увлечения.
Nowadays, they have to write sickness.
Сейчас же они пишут блевоту.
Nowadays it stands out more than''DC ".
Сейчас это выделяется очень сильно.
Two Sisters cocktails are the only thing I'm interested in nowadays.
Сейчас меня интересует только коктейль "Две сестры"!
Many people seemed beautiful then, nowadays it's only the odd one.
Многие люди казались прекрасными. А сейчас - лишь редкие.
You can't get these for ANYTHI NG nowadays.
Давно я не видела таких продуктов.
You're in luck. You can't buy a stove like this easily nowadays.
Тебе повезло, что ты смог купить такую печь в наше время.
Girls nowadays... how was it she made them divorce?
Ох уж эти нынешние девушки... Ну и как она заставила их развестись?
And number two, one can never tell what muck they put into it nowadays.
А во-вторых, Бог знает, чего они туда плеснули.
We play jazz nowadays.
- Мы теперь джаз играем.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]