English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Nutcracker

Nutcracker translate Russian

126 parallel translation
Now, the one composition of Tchaikovsky's that he really detested was his Nutcracker Suite, which is probably the most popular thing he ever wrote.
Одной из работ Чайковского, которую сам он не любил, была "Сюита Щелкунчика". И она же стала, вероятно, его самым популярным сочинением.
It's a series of dances taken out of a full-length ballet called The Nutcracker that he once composed for the St. Petersburg opera house.
Это набор танцевальных номеров, взятый из балета с тем же названием "Щелкунчик", который он когда-то сочинил для Петербургской Оперы.
Incidentally, you won't see any nutcracker on the screen.
Щелкунчик на экране не появится.
- This gets you out of the nutcracker.
- Это вытащит тебя из передряги.
# # [ "The Nutcracker" ]
Как можно скорее. - Что здесь происходит? - Я тебе скажу, что происходит.
Unfortunately, you see there are no nutcracker marks on the throat.
Я не буду ходить вокруг да около : ведь Ваша мать пьёт, не так ли?
Tonight, we begin our Festival at the Concert Hall, where the distinguished Madam Bergerone and her ballet company will perform'" The Nutcracker Suite'".
Сегодня, мы начинаем наш фестиваль в Концертном Зале где выдающаяся Мадам Бержерон со своей балетной труппой представит спектакль "Щелкунчик".
It's The Nutcracker Suite.
Сюита из Щелкунчика.
Once she lost an audition for "The Nutcracker Suite."
Однажды она не прошла пробы на крупное представление.
This device is called a nutcracker.
Это устройство называется щелкунчик.
- The Nutcracker.
- Щелкунчик.
Nutcracker.
Щелкунчик...
What does it mean, Nutcracker?
Что это значит? Щелкунчик?
Nutcracker.
Щелкунчик.
Nutcracker, you have wet yourself again.
Щелкунчик. Ты снова весь мокрый? Правда?
Nutcracker.
Удовольствие.
Can I stay up and watch The nutcracker?
Можно мне посмотреть "Щелкунчика"?
Heavy enough to be a nutcracker.
Тяжеловат, чтобы колоть орехи.
What does that make you, the nutcracker?
И что сегодня идет, "Щелкунчик"?
The nutcracker.
Перепихиваться.
-... a nutcracker.
- мозгоепка.
Fellow fish monsters, I don't want to question your stupid civilization but will killing someone with a nutcracker solve anything?
Мои дорогие морские чудища. У меня нет желания обсуждать вашу глупую цивилизацию или ее тупые обычаи. Но разве раздавливание мозгов друг у друга... гигантскими щипцами для орехов может что-нибудь решить?
The Nutcracker?
"Щелкунчик"? [ у них дословно "трескатель орешков" ]
I haven't seen much, but my family used to go to The Nutcracker and I had my first sexual dream about the Mouse King.
Я не много видела, но моя семья каждое Рождество ходила на "Щелкунчика" И первая моя сексуальная фантазия была о Мышином Короле.
( # Tchaikovsky's "The Nutcracker" plays )
( # играет "Щелкунчик" Чайковского )
Ow. Son of a nutcracker.
Сын Щелкунчика!
You can get a mat or a stretcher e... a nutcracker?
Сможешь достать мне матрас там... носилки... и это... орехи щелкать?
And none of them are on the theme of a Nutcracker Christmas.
И ни одна не подходит по теме Рождество с Щелкунчиком.
In the name of Nutcracker Christmas.
Во имя Рождества с Щелкунчиком.
They're gonna go see "the nutcracker" tomorrow.
Они пойдут смотреть "Щелкунчика" завтра.
Speak of the nutcracker.
Поговорим о щипцах для орехов.
No. I was in the corps of... 'Nutcracker'once, butthats as close as I've come to getting a contract.
Однажды я участвовала в Щелкунчике... тогда я была ближе всего к получению контракта.
The Nutcracker!
"Щелкунчик"!
I had a friend called Nutcracker.
У меня была приятельница по прозвищу Щелкунчик.
You think The Nutcracker's just a musical?
Вы думаете Щелкунчик просто мюзикл?
Nutcracker Street, and Hanukkah Heights.
Улицы Щелкунчика, и Холмах Ханнуки.
Where's the... the nutcracker?
Где... щелкунчик?
She took me to "the nutcracker."
Она отвела меня на "Щелкунчика".
I'm teaching these'Nutcracker'variations once.
И я разбираю партии к Щелкунчику только сегодня.
Katrina, even though your father is directing'The Nutcracker', it doesn't mean you are guaranteed anything.
Катрина, даже если "Щелкунчика" ставит твой отец, это ничего тебе не гарантирует.
I hate'The Nutcracker'.
Я ненавижу "Щелкунчика".
Oh, the thought of directing a student version of'The Nutcracker'wasn't temptation enough?
Неужели пост режиссера студенческой версии "Щелкунчика" был недостаточно привлекательным?
Don't audition for'The Nutcracker'.
Не пробуйся на "Щелкунчика".
So...'Nutcracker'.
Итак... Щелкунчик.
'The Nutcracker'is Clara's story.
"Щелкунчик" - это рассказ Клары.
Well done, nutcracker!
Прекрасно сработано, щелкунчик!
Dad used to take Becca and me every year to go see Nutcracker at Christmas.
Папа каждый год брал нас с Беккой посмотреть "Щелкунчика" на Рождество.
Now I know why they call it The Nutcracker.
Кажется, я поняла, что колет щелкунчик.
Yo, Little Mash, show him your nutcracker.
Малыш! Покажи-ка ему!
The girl's a nutcracker!
Гениально!
The nutcracker.
"Щелкунчик".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]