English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / Obligated

Obligated translate Russian

410 parallel translation
What's he done for you that you should feel obligated?
Что такого он сделал для тебя, чтобы ты обязана была ему помогать?
But she feels obligated to look after him because he helped her in the past.
Но она чувствует себя обязанной заботиться о нём потому что он помог ей в прошлом.
And you would have been obligated to listen to me
И ты должен меня выслушать.
Burt, in some way you feel obligated to me...
Берт, ты чувствуешь привязанность ко мне...
I don't want him back because he's grateful and obligated and I...
Я не хочу, чтобы он вернулся потому, что благодарен, обязан...
I don't want to be obligated to have faith in a young man like that!
Не могу же я злоупотреблять добротой молодого человека.
So I'm not obligated for your kindness any longer, am I?
Значит, я больше не обязан вам за вашу услугу, не так ли?
I was obligated, it's my professional conscience.
Мне жаль, но это моя профессиональная добросовестность.
Peppino Califano is a rotten scoundrel, but in the church's eyes, he's not obligated to marry Agnese.
Пепино Калифано хоть и негодяй но по мнению Церкви, он не обязан жениться на Аньезе.
He's not obligated... in the church's eyes.
- Не обязан? - Нет. - По мнению Церкви?
Though you're not obligated...
Но если ты не хочешь...
Was she not obligated to notify the company... that she had accepted their offer?
Должна ли была она известить компанию... что она приняла их предложение?
What are you, obligated to those guys?
Ты что, должник этих парней?
You're not obligated to shake my hand, but I'll extend it anyway.
Вы не обязаны пожимать мне руку. И всё же я вам её протяну.
But, since she recently became so greatly obligated to you, it is not so impossible that this should sway her from her resolution.
Однако, так как она с недавних пор испытывает к вам огромную благодарность, вполне возможно, что она откажется от своего решения, дабы ответить вам согласием.
OR SHE COULD BE OBLIGATED TO SEEM JUST MORE COMPLEX THAN SHE IS JUST TO KEEP YOUR APPROVAL.
Или она будет вынуждена казаться более сложной личностью, чем есть на самом деле, только чтобы сохранить твоё расположение.
Well, we are obligated under section eight...
В соответствии с разделом восемь, мы обязаны...
So, please don't feel... obligated in that way.
Так что, пожалуйста, не чувствуйте... что это вас обязывает.
You're obligated to succeed your father at Miyamoto Industries.
Нам будет трудно без поддержки с вашей стороны, господин Миямото
We're representatives of the court, We're obligated to reveal that.
Мы судебные представители и обязаны его изобличить.
But, as your father, I'm obligated to contain that fire of contrariness within the bounds established by society and within our own family structure.
Но, как твой отец, я обязан удерживать этот огонь своеволия в рамках, установленных обществом и принятых в нашей семье.
Hey, I'm not obligated to buy anything, am I?
Эй, я ведь не обязан что-нибудь покупать?
I'm obligated.
Я обязан.
We would feel obligated to help with food, with clothing.
Мы будем обязаны помочь вам едой, одеждой, всем необходимым.
But I didn't have to feel obligated to a detective.
Но я не должен был чувствовать себя обязанным детективу.
Why can't we talk and make love without feeling obligated to each other?
Просто болтать, заниматься любовью без чувства обязанности к друг другу?
On matters of planetary security, you are obligated to provide unconditional assistance.
- В целях обеспечения планетарной безопасности вы обязаны оказать безоговорочное содействие.
But my job is to protect American lives from any threat so I am obligated to assume the worst.
Но я должен защищать нацию от любой опасности стало быть, я предполагаю самое худшее.
- You ´ re not obligated to report them?
- И вы не будете о них сообщать?
- You`re not obligated.
- Ты не обязан отвечать.
Now, if indeed Sheridan has lost his way, don't you feel obligated to intervene at least for the sake of others?
Сейчас, когда Шеридан явно сбился с пути, разве вы не чувствуете обязанность вмешаться по крайней мере ради остальных?
Am I obligated to get her something for Valentine's Day?
Должен ли я ей что-то дарить на День Святого Валентина?
If a patient told me not to treat them- - even if the situation were life-threatening- - I would be ethically obligated to honor that request.
Если пациент просит меня не оказывать ему медицинской помощи - даже если его жизнь находится в опасности - этика обязывает меня выполнить эту просьбу.
Am I not obligated to?
А разве я не обязан?
Please inform your client that he's obligated to answer my question.
Пожалуйста, скажите своему клиенту : он обязан отвечать на мои вопросы.
They have asked for our help, and now according to G'Kar's Declaration of Principles we are obligated to provide both.
Они попросили о помощи, и теперь согласно Декларации Принципов Дж'Кара, мы обязаны им помочь.
You know, perhaps you should move before you're obligated for another month's rent.
Знаешь, наверное тебе стоит съехать побыстрей чтобы не пришлось платить за следующий месяц.
You know how to help these women. How can you not feel obligated... to help them when they can't get help anywhere else?
Ты знаешь, как помочь этим женщинам, и тем не менее не хочешь.
You no longer should consider yourself obligated to us in any way. "
В любом случае, вы в праве более не считать себя связанным какими либо обязательствами по отношению к нам. "
But I feel obligated to tell you that this meeting is being videotaped.
Но я обязан вас предупредить, что эта встреча записывается на видео.
so much coverage we had to be clear that the U.S... is obligated- -
Поймите пожалуйста что с таким количеством наблюдающих, с таким широким освещением в СМИ для нас было важно дать понять что США приверженные идее о защите прав человека, обязаны- -
May, don't feel obligated to pull any punches with me.
Мэй, можешь не сдерживаться. Я стерплю любые удары.
- You're obligated.
- Ты теперь обязан.
- What if I don't feel obligated?
- А если я этого не ощущаю?
Now that you'll be obligated to pay me alimony, let me say this to you :
Теперь, когда ты обязана платить мне алименты, я хочу тебе кое-что сказать : Мне они не нужны.
- He's not obligated to answer that.
- Он не обязан отвечать на этот вопрос.
I said the president wasn't obligated to nominate a Democrat and Republican.
Я сказала, что президент выдвинул одного демократа и одного республиканца, даже если у него не было правовой обязанности делать это.
The president wasn't obligated to nominate a Democrat and Republican.
- Что она сказала? Она сказала, что президент выдвинул демократа и республиканца, когда у него не было правовой обязанности делать это.
- He is obligated.
- У него есть правовая обязанность.
Thanks, but I feel kind of obligated to go with my family.
- До скорого, Вон! - Приятно было познакомиться!
So you're not obligated.
Ты не обязан.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]