English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / Obliterated

Obliterated translate Russian

151 parallel translation
at that very moment the Great Death came to an end, and the shadow of the death bird was gone... as if obliterated by the triumphant rays of the living sun.
в тот же час закончилась эпидемия чумы, и словно перед торжествующими лучами живого солнца, рассеялась тень птицы смерти.
What the wind and weather of 400 years have obliterated could only have been restored by the faith to will it, the art to execute it, and Providence's gift of models to pose for it.
И то, что четыре века разрушали время и ветер могли восстановить лишь вера искусство и провидение, пославшее мне натурщиков.
'Cities like Hiroshima have been obliterated.
Город, стертый с лица земли, как Хиросима.
She obliterated everything beautiful that I had hidden away... and there's nothing left.
Воспоминания были так хороши, и я хранил их так бережно... А теперь у меня ничего не осталось...
... in which one of us will be obliterated. Oh?
... и один из нас будет уничтожен.
Yes, so bad that it is conceivable that you, too, will be obliterated.
Да, настолько, что, вероятно, и вас уничтожат.
Colony Cestus III has been obliterated, Mr. Spock.
Колония на Цестусе-III была уничтожена, м-р Спок.
You will be obliterated.
Вы будете уничтожены.
Number four shield obliterated.
Четвертый щит уничтожен.
It must be obliterated!
Они должны быть уничтожены!
The air force will soon have obliterated those creatures.
Военно-воздушные силы скоро уничтожат этих существ.
While the waters haven't yet obliterated everything, archeologists are busily working on the old walls of the castle and church.
Пoкa вoдa eщё вce нe пpeдaлa зaбвeнию, y cтeн cтapoгo зaмкa и цepкви cyeтятcя apxeoлoги.
We should have obliterated the Mentiads years ago and rid ourselves of their sickly power.
Нам стоило давным-давно уничтожить этих Ментиад и избавить себя от их нездоровой силы.
Area six, obliterated.
Район 6, уничтожен.
- Surface area obliterated.
- Участок поверхности уничтожен.
In only a little more than a century in New York's Central Park the inscriptions on that obelisk have been almost totally obliterated.
Чуть больше чем за век его пребывания в Центральном Парке Нью-Йорка надписи на нем почти полностью стёрлись.
In their madness, they obliterated a civilization.
В своем безумии они уничтожили целую цивилизацию.
Her remains were burned, her works obliterated her name forgotten.
Останки Гипатии были сожжены, работы уничтожены, а имя забыто.
The last great war which mankind had all but obliterated himself.
Последняя великая война, в которой человек уничтожил себя сам.
Cities obliterated, farmlands devastated, the ecology imbalanced.
Города были стерты с лица земли, поля опустели, экология пошатнулась.
Your planet was obliterated.
Ваша планета исчезла.
This isn't some species that was obliterated by deforestation... or the building of a dam.
Но эти животные не были уничтожены вырубкой лесов... или строительством дамб.
Don't want the vows obliterated by sneezing.
Нехорошо, если слова священника будут заглушаться постоянными чихами!
Obstacles obliterated, nuisances eradicated, bothersome limbs removed and tutelary dentistry.
Препятствия устраняем, помехи искореняем, докучливые члены удаляем. Попечительское зубоврачевание.
An armada obliterated the tribble homeworld.
Армада уничтожила мир трибблов.
With this next blast, you're going to be obliterated for sure!
ты наверняка будешь стерт с лица Земли!
She obliterated it.
Она же уничтожила репутацию журнала.
Goodwill we'd cultivated obliterated by his anti-American, anti-Yuletide, anti-humanity stance.
Престиж, который нами культивировался был подорван его анти-американским, анти-рождественским, анти-человеческим заявлением.
But if he strikes to my left, I'll be obliterated.
Но если он ударит по левому боку, я буду уничтожен.
The transwarp network has been obliterated, Captain.
Сеть транс-искривления уничтожена, капитан.
obliterated.
уничтожен.
We... thought we would be obliterated.
Я думал, что нас сотрут с лица земли.
Our brain cells got obliterated, Raymond.
Куча мозговых клеток была просто уничтожена, Рэймонд!
So did you, before you obliterated those seven weeks of your memory at Belle Reve.
У тебя она уже была до того, как тебе стерли семь недель твоей жизни, в Белл Рив.
He's okay, but in case you didn't notice, you almost obliterated our truck last night.
Он поправляется. Но в случае, если ты не заметил, ты чуть не разорвал наш грузовик прошлой ночью.
2 ½ hours till the storm hits, and unless our luck changes, this city is gonna be obliterated.
У нас два с половиной часа до начала шторма, и если наша судьба решительно не изменится, этот город будет смыт.
We are 6 million surrounded by 200 million who wish us obliterated.
Нас 6 миллионов окруженных 200 миллионами, которые желают нам уничтожения.
The sheer mass of water that collapsed on top of Jean should have obliterated her.
Огромная масса воды, что обрушилась на Джин должна была полностью стереть ее с лица Земли.
I obliterated.
Я стирал.
So phase two is that we get completely obliterated?
Значит вторая фаза - это полное забытие?
The supernova sends out explosive amounts of energy So anything in its vicinity will get obliterated.
Сверхновая излучает огромное количество энергии, и все, что находится рядом, является уничтоженным.
I would do something like that so that when I get blown into my own shadow and obliterated by the blast...
Чтобы, когда от меня останется только силуэт...
You just completely obliterated a soul!
ты только что полностью стер с лица земли душу!
And the experemental unit of the undead they had 50 years ago was completely and thoroughly obliterated.
А их пробный отряд нежити был полностью уничтожен 50 лет назад.
It was like we kissed... and suddenly we were consumed... by this raging... fire of passion... that just obliterated... the entire world around us and... the hunger and... thirst and desire that we felt for each other.
Мы поцеловались... И внезапно были поглощены этим яростным огнём страсти уничтожившим весь мир вокруг и голодом и жаждой и желаниями, которыми мы прониклись друг к другу...
No. 6 Missile Battery, obliterated.
огонь! Шестой артиллерийский комплекс разрушен.
Radiation obliterated his immune system.
Радиация уничтожила его иммунную систему.
It also seems that she has been obliterated from the earth.
Кажется, кто-то... стирает всё, связанное с ней, с лица земли.
I like it when the English and American war machines are crushed and obliterated!
То что английская и американская военные машины были сломлены и стёрты... Мне нравится.
I crashed into the telephone booth, the whole thing obliterated. - Calm down!
- Успокойся...
With that explosion, it must be obliterated.
Да ничто не может выжить в центре такого взрыва.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]