English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / Obscure

Obscure translate Russian

444 parallel translation
Then in 1923 a Greek dealer named Charilaos Konstantinides found it in an obscure shop.
И, тогда, в 1923 торговец из Греции, по имени Карилаос Константинидес купил статуэтку в антикварном магазине.
For some obscure reason, I think you're very nice.
По неясным причинам я думаю, Вы очень мил.
Say the not so obscure reason.
Выкладывайте эти неясные причины.
the obscure bird clamour'd the livelong night :
ночная птица Всю ночь кричала, долгую, как жизнь,
Some obscure meaning in this I fail to catch.
Я не понимаю, к чемуты клонишь.
Our difference is that I don't believe it can be destroyed by 13 slips of paper covered with obscure symbols.
Разница в том, что я не верю, что её можно разрушить 13-ью листами бумаги с непонятными символами.
A Japanese empire was destroyed by a slip of paper covered with obscure symbols. Once those symbols were translated into power.
Японская империя была уничтожена одним листом бумаги с непонятными символами, когда эти символы стали энергией.
He's a Red Indian Chief from an obscure part of your country.
Он индейский вождь откуда-то
It's really an obscure and unremarkable name you understand, Professor.
Это никому не известное и ничем не примечательное имя вы понимаете, профессор.
I was alone, walking in an obscure country.
Я был один, бредущий в полумраке.
of the obscure incense like a gas being scattered under the wind, of a spirit of pure sentiments.
в атмосфере, наполненной неизвестным ладаном, который словно газ, рассеянный по ветру, исполнен духом откровенных чувств.
The reference here is very obscure.
Здесь очень туманная фраза.
Very obscure.
Очень туманная.
An index and obscure prologue to the history of lust and foul thoughts.
Мерзкое начало темной повести о похоти и развратных мыслях.
The origin of the Monoids is obscure.
Происхождение Моноид неясное.
For some unknown reason, due to some obscure motive, after two years of relative quiet, with the war contained mostly in the mountains, disturbances broke out again without warning, and nobody knows why or how.
По неизвестной причине, из-за неведомых мотивов, после двух лет относительного затишья, когда война велась преимущественно в горах, спокойствие вновь неожиданно нарушено, и никто не ведает, почему и как.
Allow me to shed some light on this obscure reference. Young Torless came to ask me about certain fundamentals of mathematics, including imaginary numbers, which are truly difficult for the untrained mind.
Для лучшего понимания этих туманных высказываний, я должен вам сообщить, что воспитанник Терлесс пришел ко мне однажды с просьбой разъяснить ему некоторые математические термины, в частности мнимые числа, которые для неподготовленного ума могут представлять определенную трудность.
Its many particles will obscure their sensing device, Centurion.
Множество частиц будут мешать работе их чувствительного устройства, Центурион.
This is an obscure crime.
- Темное дело.
- Obscure?
- Темное?
What confronted them when they, The first host, then the guest, emerged silently, in the dark and obscure passage row house to the shadows of the garden.
Какое зрелище предстало им, когда они, сперва хозяин, за ним — гость, вышли тихо из тьмы на задах дома в полумрак сада?
An obscure Earth dialect, Mr. Spock.
Малоизвестный земной диалект, мистер Спок.
- Obscure, meaningless words.
- Неясные, бессмысленные слова.
The shrines you've looked at have no deities and they're obscure.
У святилищ на которые ты положил глаз нет богов и они ничем не прославлены.
Yes, but there are still some places with those obscure shrines which are no better than an empty lot.
Да, но существуют ещё места с подобными святилищами, которые никому не нужны.
The black spirit, the obscure conscience of our reason.
Чёрный дух, смутное сознание нашего разума.
It's still pretty obscure.
Это все еще совершенно непонятно.
Yes, I know there is still one obscure point remaining...
Я знаю, все еще остается неясным один момент.
a work so obscure that scholars call it the "Lesson on Darkness."
она настолько туманная, что ученые называют её "Трактат о пустоте."
... Burton's statements would appear to be the expression of a hallucinatory complex, induced by atmospheric influences of the planet, plus obscure symptoms to which the brain's cortical substance contributed in some measure through the excitation of associated zones. This report in no way reflects the actual facts.
Сообщенные Бертоном сведения представляют собой галлюцинаторный комплекс, вызванный влиянием атмосферы планеты с симптомами помрачения, которым способствовало возбуждение ассоциативных зон коры головного мозга и этим сведениям почти ничего не соответствует.
Aren't you afraid that's too obscure for most people?
Не боитесь, что большинство слушателей этого просто не поймут?
Your relatives are being sacrificed to an obscure death cult.
Ваши родственники были принесены в жертву тёмному культу смерти.
" harmless versions of them danced in obscure villages on May Day.
" невинные версии этих мистерий на первое мая в глухих деревнях.
That's why we've made up an obscure private from the ranks to look like you.
Мы загримировали безвестного рядового так, что он стал похож на вас.
We are sick to death of walking around obscure tombs
Ќам смертельно надоело шататьс € вокруг мрачных могил
Apparently under some obscure regulation they've just remembered, we have to have a complete check-up on the medical records of our staff here.
Оказывается, в соответствии с каким-то циркуляром, о котором они внезапно вспомнили, мы должны провести полную проверку медкарт всего персонала.
Cause of quarrel... obscure.
Итак, причина спора не понятна.
Or some obscure tropical disease.
Или какая-нибудь неизвестная тропическая болезнь.
But even nearby civilizations could spend millions of years roving between the stars without ever stumbling upon our obscure solar system.
Но даже ближайшие цивилизации могут миллионы лет скитаться среди звезд и так и не наткнуться на нашу неприметную Солнечную систему.
Or maybe, other people have speculated, it was a spaceship of some unimaginably advanced extraterrestrial civilization in desperate mechanical trouble crashing in a remote region of an obscure planet.
Или, как предполагают некоторые, это был космический корабль невероятно развитой цивилизации, с которым произошла техническая неисправность, и он упал в дальнем районе неизвестной ему планеты.
And for some reason, then obscure to me, she smiled and got me another book, the right kind of book.
И по какой-то причине, тогда для меня не ясной, она улыбнулась и дала мне другую книгу, как раз ту, что надо.
In the obscure backwaters of the Carina-Cygnus spiral arm we humans have evolved to consciousness and some measure of understanding.
Природный маяк, мигающий и шипящий. Солнце, которое совершает два оборота в секунду. Пульсары мигают с такой точностью, что, открыв их, люди сочли их знаком внеземного интеллекта.
If, on the other hand, you wish to satisfy some obscure and less easily classified libido then come with me quietly to the water. "
С другой стороны, если вами самими движет менее изученная и не столь распространённая сексуальная потребность то тихо и мирно последуйте за мной к фонтану ".
Or be scattered about an estate... as ambiguous evidence... of an obscure allegory.
Или валяться где-нибудь на земле как свидетельство некоей туманной аллегории.
But even if, by the most obscure laws of Providence,
Но даже если, согласно самым непонятным законам Провидения, гибель одного преступника
One minute I was a frustrated boy in an obscure little town.
Всего минуту назад я был отчаявшимся мальчишкой прозябавшим в дыре...
Thousands of years ago, on some obscure planet, a primitive chess computer was the first inorganic mind to beat man.
Тысячи лет назад, на одной тёмной планете, примитивный шахматный компьютер впервые выиграл у человека.
I just sold 5000 hand grenades, 900 rifles and a great deal of ammunition to some people fighting a secret war in an obscure part of the world.
Я только что продал 5.000 гранат, 900 винтовок и боеприпасы каким-то людям, ведущим партизанскую войну в отдаленном уголке мира.
The interest in making a visible object or visible piece..... is simultaneously related to an interest in discovering the miraculous, the unusual, the hidden, the obscure and so on and so forth.
Интерес к созданию видимого объекта или видимого произведения одновременно связан с интересом к обнаружению сверхъестественного, необычного, скрытого, непонятного, и так далее.
Johnny came across an obscure rite in an ancient manuscript.
Джонни наткнулся на один обряд в древнем манускрипте.
What they didn't say was that a poor man with an obscure name... who was for years in Egmont's employ, an ordinary man was arrested just a few hours after his muster and was beaten with iron bars to the point that, three hours later he was still groaning.
Однако не говорят, что одного человека с непонятным именем, который много лет служил у Эгмона, и который был арестован через несколько часов после своего хозяина, так били железными прутьями, что даже через три часа после этого...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]