English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / Occupation

Occupation translate Russian

828 parallel translation
The principal occupation of the Hon'ami clan is to appraise and to sharpen swords.
Основной род занятий клана Хонъами - оценивать и затачивать мечи.
♪ I realize your occupation ♪
♪ Я знаю, в твои обязанности ♪
We robots each have our own occupation.
У нас, роботов, у каждого есть своя профессия.
Occupation...
Что, гангстерские разборки?
- Remarkably unattractive occupation. Drearily dismembering carcass after carcass.
Какая жуткая профессия, Чэдвик, – разделывать туши... –... одну за другой.
I must emphasize that if you want supper parties, officers and delights... you shouldn't be here with me but in other occupation.
Я вот что скажу. Если Вам нужны вечеринки, офицеры и тому подобное Вам тут не место, идите отсюда.
- What's your occupation?
- А что не так? - Каков род Вашей деятельности?
I understand you came here from Paris at the time of the occupation.
Кажется, вы приехали сюда из Парижа во время оккупации?
Suicide by race, by color, by occupation... by sex, by seasons of the year, by time of day.
Разделены по расе, профессии, полу, времени года и суток.
What is her occupation?
Что за пациентка?
An occupation for which many people feel I'm well qualified by temperament and training.
Как считают многие, это занятие, к которому отлично подходит.. .. мой темперамент и подготовка.
According to the written law, a tramp is a person without an occupation and without a home.
Согласно писаному праву, бродяга - это лицо без определённого рода занятий и места жительства.
The occupation of the defendants is that they are children, while their homes were devastated by the war...
По роду занятий подсудимые - дети, а их жилища уничтожила война...
I'm responsible for the occupation of Czechoslovakia, too.
За оккупацию Чехословакии я, наверное, тοже в ответе.
Occupation, US government agricultural expert.
Эксперт правительства по сельскому хозяйству.
'Occupation, secretary.
Занятия - секретарь.
'Former occupation, soldier. Present occupation, school teacher.
Бывший военнослужащий, сейчас - школьный учитель.
Military aide, occupation authorities.
Военный советник оккупационного руководства.
Occupation...'
Занятия...
'Like the Hauptbahnhof, the railroad depot,'which served the occupation forces,'and experts in restoration'who would enter this strange new world.'
Например, железнодорожный вокзал, который использовался оккупационными войсками... и специалистами для восстановления страны, которые прибывали в этот странный мир.
'A person's bankroll is their special occupation money'and their supply of cigarettes.' What do you want to do?
Были оккупационные деньги... и их замена - сигареты.
'In this headquarter city'for the American occupation zone, there were no casual sightseers.
В этом городе была штаб-квартира американской зоны оккупации, и здесь не было случайных приезжих.
Gentlemen, everything here is fine. The occupation is very good.
Джентльмены, здесь все прекрасно.
Lt Kiroshilov, Soviet Occupation Forces.
Сюда. Лейтенант Кирошилов, советские оккупационные войска.
We're here to investigate the morale of American occupation troops, nothing else.
Мы должны изучить моральный дух американских оккупационных войск, не более того.
- Occupation?
Профессия отца?
- Occupation?
Профессия. - Отсутствует.
- Father's name and occupation?
Имя и профессия отца.
Occupation?
Профессия?
I was married to an architect who died during the German occupation.
Я была замужем за архитектором, он умер во время немецкой оккупации.
Occupation, clerk.
Досье чистое.
Occupation, none.
Профессии нет.
I'd also like to know her height, weight, occupation and the name and number of the person who murdered her.
А также рост, вес, род занятий... ее имя и имя убийцы.
- Um, occupation?
- Занятия?
I took care of Lise all through the occupation.
Я опекал Лизу в течение всей оккупации.
This morning, our armies, in occupation of other lands, have been recalled to our own soil.
Мы сбросили цепи сорокалетнего рабства. Теперь мы освободим от них наших соседей.
Occupation... traveling salesman for the Setter Sales Corporation, dealing in electrical appliances.
Род занятий : коммивояжёр торговой сети связанной с электроприборами.
- Your occupation?
- Профессия? - Патологоанатом.
A not unprofitable occupation, you will observe.
И не бесприбыльные, замечу, дела.
Occupation : journalist.
Профессия : журналист.
When the American Occupation began they told us we would be protecting innocent women.
После войны заявились американцы и нам пришлось приютить их девиц. Нас просили о защите, и мы помогли.
- During the occupation.
- Во время оккупации
Bloody occupation!
Проклятая оккупация.
To see how far you can go during an occupation.
Чтобы посмотреть, как далеко можно зайти во время оккупации.
A police station during a military occupation.
Полицейский участок в разгар оккупации.
Damned occupation.
Черт возьми, черт возьми, оккупация.
- What is your occupation?
Кем вы работаете?
To prove my main occupation.
Мои таланты скромны, но весьма разнообразны...
The incidents and characters herein, though based on the tragic and heroic events during the nine months of Nazi occupation, are fictional.
Режиссер :
Yeah, he was with the occupation forces in Germany. You've heard of those Dear John letters haven't you?
- Ты ведь слышал, как пишутся прощальные письма?
What is your occupation?
- Кондуктор.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]