English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / Occur

Occur translate Russian

1,154 parallel translation
Do you occur what matter after all?
Николас, что случилось?
Your cunning fiend's brain spotted what would occur if you grew a moustache and let Florence see it.
Твой зловредный ум заранее предвидел,.. что случится, когда Флоренс увидит твои усики.
It did occur to me, sir, to wonder.
Я задавал себе этот вопрос, сэр.
It can occur as a result of a blow to the head but there's no evidence of that.
Да, это может быть последствием травмы головы, но нет никаких следов этого.
Mr. Worf, you say the discontinuities started to occur after you returned from a bat'leth tournament on Forcas III.
Мистер Ворф, Вы упоминали, что непоследовательности начались после Вашего возвращения с соревнований по бою с бат'летом на Форкасе III?
Did it ever occur to you how it made me feel to take on Foltrigg on your behalf... without the facts?
Представь, как я чувствовала себя перед Фолтригом говоря от твоего имени и не зная всей правды.
"Great piracy can only occur in powerful democratic countries, where the government is run by few, " and where the state is responsible for immense enterprises. "
"Большой грабеж может иметь место только в сильных демократических странах, где власть сосредоточена в руках немногих, и государство ответственно за крупные предприятия".
We're familiar with the changes that occur in the female menopause, but...
Мы все знакомы с изменениями, которые происходят при женской менопаузе, но...
According to Deral's calculations, the dimensional shift should occur within the next 4 7 minutes.
Согласно вычислениям Дерала, переход между измерениями произойдет в следующие 47 минут.
When I found the crack in the RF power conduit, I didn't know how it could occur so deep in the system unless someone had broken it deliberately.
Когда я, наконец, нашел трещину в RF-энергопроводе, я не мог понять, как это могло случиться так глубоко в системе, если только кто-то не сделал это специально.
Let's say... That such a rip in the fabric of time... Does occur now and then.
Предположим, такие разрывы в временном потоке, время от времени случаются.
Did it ever occur to you that I might just be that stupid?
Ты что, думаешь я совсем дура?
Well, it did occur to me.
Мне пришло это в голову.
Did it occur to you she might be right?
Тебе не кажется, что она может быть права?
I'll see to it that, if hostilities do occur the Ambassador is escorted off the Bridge.
Я прослежу, чтобы в случае боевых действий посол покинул мостик.
Did something occur to you?
У тебя есть какие-то предположения?
By the way, the event will occur tomorrow as scheduled.
как и планировалось.
Did it ever occur to you to call first?
А вам не пришло в голову сперва позвонить?
But didn't it occur to you, that Falwell must have an integrity that people can believe in, if he is to practice his profession? Yeah.
Но Фолвел должен иметь чистоту, в которую верят люди, чтобы осуществлять свою профессиональную деятельность.
It shall not occur again.
Этого больше не произойдет.
Most accidents occur in the home.
Большинство несчастных случаев происходит дома.
As Milton Friedman has repeatedly pointed out, no severe depression can occur without a severe contraction of money.
Ёто хороший шаг в правильном направление. 'ридман правильно сказал, что "резкого кризиса не может случитьс € без резкого сокрашени € денежного запаса."
The only question is when the crisis will occur.
ризис нужен, чтобы их планы исполнились быстро. ¬ опрос только в том, когда же будет этот кризис.
It's unlikely that this crisis will occur before the 1996 elections but after that, the danger begins rising.
Ѕудет очень плохо если кризис будет до выборов 96 года. Ќо после этого опасность только возрастает.
But these encounters don't occur with people.
Это не встречи между людьми.
People always think that it's with people that encounters occur, which is why it's awful...
Люди думают, что встречаться можно только с людьми, и это ужасно.
Mallarme, they could do journalism, but the reverse didn't occur...
Например, Малларме. Он уходил в журналистику, а не наоборот...
But what I want to know is how such a security breach was allowed to occur in the first place!
Но хотелось бы знать, как вообще служба безопасности позволила такому произойти!
Well, it did occur to me.
Что ж, такая мысль и впрямь посещала меня.
Did it occur to you to ask me about it?
Тебе хоть в голову пришло спросить меня об этом?
So, if you reinitialize without finding out what's wrong, the problem could occur again.
Значит, если вы перезапустите его, не обнаружив причину, проблема может возникнуть снова.
I'm not sure, but even if it were possible, the same degradation would eventually occur to my matrix.
Не уверен, но даже если такое возможно, моя матрица может претерпеть такие же разрушения.
Incidents not depicted in the Dead Sea Scrolls may occur.
Никто не гарантирован от происшествий, не описанных в Свитках Мёртвого Моря.
It could occur to someone turned murderer by mishap to dress his crime as robbery.
Может быть, что кто-то пытается обставить убийство как неудавшийся грабеж.
You're not officially working for Ministry of Defense... and these forms indemnify the ministry against... any mishaps that may occur in the line of duty. But isn't that what being... an international man of mystery's all about? Mishaps?
Да, официально вы ведь не работаете на Министерство Обороны... это на случай неприятностей, которые могут произойти во время работы.
With a piece of engineering this complex with so many unknowns, could the unthinkable occur?
И не таится ли в сложной и даже загадочной инженерной конструкции непредсказуемая угроза?
When is the snake act supposed to occur?
Когда ожидается пришествие Змеи?
Did it ever occur to you that I might deal with problems bigger than your personal economics? That my job is running the museum, not my employee`s careers?
Сэм, ты когда нибудь задумывался, что у меня есть дела поважнее, чем состояние твоего бюджета, что я отвечаю за музей, а не за карьеру своих служащих?
"For progress to occur," l think he said.
"Ради прогресса", думаю, он так сказал.
For Progress to Occur lt's Necessary for Two- -
Ради Прогресса Необходимо, Чтобы Два- -
The inconceivable should not be represented with false images, and so it can occur that human creations are themselves converted to the inconceivable.
Непредставляемое не должно быть изображено неправильными картинами, и при этом может произойти, что созданное человеком приближается к непредставляемому.
Now, that would never occur to you.
Уверен, Вы не ожидали.
If they do, the dawning of a new era will never occur in Japan.
Если так будет и дальше в Японии Никогда не наступит новая эра.
Did it occur to you that I met a woman? I just don't care to broadcast it.
А ты не думал, что я просто тактичен и не хочу распространяться о той, кого встретил?
You scheduled the sacrifice of the "targ" to occur after the feast.
Ты назначила ритуальное жертвоприношение тарга после подачи свадебного пира.
Such things have been known to happen but they are rare, and only occur in units that have lost discipline.
Мне известно, что такое случается, но это - редкость и происходит только в отрядах, которые потеряли дисциплину.
But when it does occur, we like to investigate thoroughly.
Но когда это происходит, мы проводим полное расследование.
It didn't occur to you to hurt him back?
Вам не захотелось причинить ему боль в ответ?
Didn't this occur to you before?
Разве это раньше не пришло вам на ум?
Does that usually occur when a resonance signal is activated?
Так всегда происходит, когда активирован резонансный сигнал?
It didn't occur to him.
Это не приходило ему в голову.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]