English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / Offensive

Offensive translate Russian

1,282 parallel translation
Let's go on the offensive.
Давайте наступать.
I don't know what's more offensive...
Даже не знаю, что хуже.
I'm going on the offensive.
Итак, я перейду в наступление.
It's childish and offensive.
Это - глупо и оскорбительно.
Because that would be offensive, and that would be personal abuse, as stated in the discrimination policy.
Нет, не говоришь. Поскольку это будет оскорблением, оскорблением личности, как сказано в уставе этого госпиталя.
The Battle of the Bulge was in Belgium in the Second World War, when the allies were advancing and the Germans - went for one big counter-offensive.
Союзники наступали, и немцы перешли в мощное контрнаступление
Well, I'm not... but thank you for the wildly offensive insinuation.
Нет, не разговаривала. Спасибо, что вы прояснили для меня эту обидную ситуацию.
But aren't Indians and Redskins just as offensive?
Но ведь Индейцы и Краснокожие так же оскорбительны!
They were captured in Anubis'latest offensive.
Потому что они были захвачены в последнем наступлении Анубиса.
Go on the offensive.
Вперед в наступление.
You know I'm digging the new whimsical Eric, but don't you think you could find a prank that isn't highly offensive to women?
Я знаю что открываю нового причудливого Эрика, но может лучше найти розыгрыш, который не будет оскорбительным для женщин?
- There's your offensive play.
- Это твоё вступление в игру.
Cartman, I really, really have a problem with what you're doing I object to it morally, and I find it grossly offensive.
Картман, мне не нравится что ты делаешь, это безнравственно, и я не позволю.
They're offensive weapons. They're for killing.
- Это оружие нападения, а не защиты.
Horrible, offensive, badly constructed book.
Ужасная, оскорбительная, плохо продуманная книга.
I found it offensive.
Я посчитал это оскорбительным.
The offensive will be stopped.
Наступление будет сорвано.
Russians will move towards Pleven and will be stuck there for an indefinite time - the offensive will be stopped...
Русские повернут на П-плевну и завязнут там надолго - наступление будет сорвано...
Before the second offensive you recruited Colonel Lukan who lost all his money through gambling.
Перед вторым штурмом вы завербовали проигравшегося в карты полковника Лукана.
And here comes Knauer and that big offensive unit for the guards.
- А вот и Кнауэр, вместе с нападающими команды охранников!
And so the guards will take over after one of the strangest offensive series I've ever seen.
- И мяч переходит к охранникам, после двух самых странных атак, которые мне довелось видеть!
That looked like a message to Crewe from his offensive line.
... Команда не двусмысленно даёт понять Кру, что он здесь чужой!
I know you're planning a new offensive. If you can delay a week, I can get you armored personnel carriers.
Я знаю, вы планируете наступление, если подождуете неделю, я привезу вам бронетранспортеры.
This is Hohol ( offensive term for an Ukrainian )
А вот это-хохол.
It's degrading. - It's offensive.
" Я их брею.
In two days'time you will be in East-Prussia to take part in an offensive against the Russian army.
Через два дня вы будете в Восточной Пруссии. В составе частей, идущих в наступление против русских.
Irvin says you're the league's top offensive player.
Ирвин сказал, что ты — лучший нападающий в лиге.
When Martin Luther King delivered "I Have a Dream"... when President Kennedy was shot... when we walked on the moon, the Tet Offensive...
Когда Мартин Лютер Кинг выдал своё "У меня есть мечта". Когда президента Кеннеди застрелили. Когда мы ступили на Луну.
The background of the beating ain't the point... no more than the incident's particulars, or... how offensive, if I knew them, I might find the details personally.
Дело не в подоплёке потасовки. И не в деталях происшествия. И не в личных эмоциях от подробностей инцидента будь они мне известны.
Yes, Martha Huber could be cruel, offensive and downright mean.
Да, Марта Хьюбер могла быть ужасной, оскорбительной и жестокой.
And, you know, between you and me, I think it's a stitch... but some of the other employees have found it offensive.
Если между нами, твоя кружка очень даже на злобу дня. Но беда в том, что некоторые сотрудники приняли её на свой счёт.
Okay. I find this offensive for so many reasons.
Ну... что ж, я нахожу это оскорбительным по столь многим причинам...!
Everybody remembers Allyn Barnes'Tet Offensive.
Все помнят картину Аллин Барнс "Тетское наступление".
That woman's wearing a very offensive shirt.
У этой женщины вызывающая рубашка.
I had you write down an incident that you found offensive in the workplace.
Итак, в начале нашего собрания я попросил вас описать офисный инцидент, который вы сочли оскорбительным.
That was offensive, and lame. So double offensive.
Это было оскобительно и тупо, поэтому вдвойне оскорбительно.
Something less offensive?
Не такой обидный?
Mexican isn't offensive.
— "Мексиканец" — не обидный термин.
That's offensive.
Это расизм.
Look, you know how easy it is to blur the line between offensive and defensive research. Come on.
Ну, ты же знаешь как легко размыть грань, между защитными и агрессивными целями исследования.
Obviously that's quite offensive.
Очевидно, это довольно оскорбительно.
The American team is finally on the offensive, but the opposing Japanese team only has a pitcher and a first baseman!
Теперь американцы переходят в нападение... а у японцев в команде остались только подающий и один человек на базе!
In the west of the country, government troops are on the offensive pressing Georgian ex-president Gamsakhurdia's supporters.
Эпицентр находится на западе страны, где правительственные войска продолжают наступление, тесня сторонников экс-президента Гамсахурдия...
My stepping move turns into an offensive move!
Когда уклонение становится атакой! Я...
You see, what is hilarious to some, could be offensive to others.
Ведь то, что кому-то кажется смешным, другие могут счесть оскорблением.
That man is the most obnoxious, offensive human being.
Этот человек - ужасное и агрессивное существо.
Their nuclear weapons are fully operational, and it's my considered belief that they will soon begin using them as a first-strike offensive weapon, not just against the Wraith, but human populations as well.
Их ядерное оружие готово к применению, и я совершенно уверен, что вскоре они начнут использовать его как наступательное оружие первого удара не только против Рейфов, но и против человеческих поселений.
- ( Stephen ) Last great counter-offensive.
Последнее крупное контрнаступление.
I find this crude, offensive and sophomoric. More like'American Pie'for seniors
Я считаю, что это грубо, оскорбительно и вызывающе.
Defensive to offensive.
Из защитного он стал атакующим?
I draw the opponent in with my whole body as I return to a stance! My stepping move turns into an offensive move!
И уклонение становится атакой!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]