English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / One for you and one for me

One for you and one for me translate Russian

669 parallel translation
- One for you and one for me, my love.
- Один вам, другой мне, любовь моя.
One for you and one for me.
Один тебе,.. ... один мне.
I put two bullets in my gun, one for you and one for me.
Я зарядила в пистолет две пули. Одна - для тебя, вторая - для меня.
One for you and one for me.
Один тебе и один мне.
One for all and all for me, and me for you and three for five and six for a quarter.
Один за всех и все - за меня! И я - за вас, и три на пять, и шесть на квартал.
There's only one thing you can do for me and that is to go.
Есть только одна вещь, которую ты можешь сделать для меня - уйти.
She looked up and said "Aha, you're the one for me"?
"Вы просто созданы для меня"
She looked up and said "Aha, you're... no, you're the one for me"?
"Вы просто созданы для меня"
Here you are doin everything for me, and... Well, I want you to know you're one of the finest men I ever met up with.
Вы делаете все, что можете для меня, вы один из лучших людей, которых я встречал.
Well, give me the one for the year we're living in now Pop... and you can name your own price!
Если у вас есть подшивка на будущий год - я куплю её у вас за любую цену!
There was no way for me not to... and no one but you to hear it.
Я не мог удержаться. И только Вы могли это услышать.
You've screamed at me for the last time. You made one of your sons hate you and sent him away.
Ты кричал на меня в последний раз, ты сделал так, что один из твоих сыновей ненавидит тебя, а второй стал убийцей.
No one ever paid for a drop of mine - except a few libraried and mudeumd. Which remindd me to tell you -
Кстати, вспомнил, я решил осесть и заняться этим музеем.
"l'll be talking with people, and they might say one little word..." "that opens the door to a memory for me, and then..." "l'm a few thousand miles away with- - well, you know."
Я говорю с людьми, и они могут сказать всего одно слово... которое открывает дверь моих воспоминаний, а затем... я уношусь на тысячи миль - - ну, ты знаешь.
There's only one way you can stop me from looking for Lucy, mister and that's kill me!
Есть только один способ помешать мне искать Люси, мистер. Убить меня.
For one thing, i like to get flowers, and for another thing, it's my - let me get you some coffee.
Во-первых, я люблю получать цветы, а во-вторых, сегодня моя... Давай, я налью тебе кофе.
And for one unguarded moment, you let me know you needed me.
Однажды ты неосторожно дал мне понять, что нуждаешься во мне.
They didn't think for one minute you'd give me the money because of my husband and little girl.
Я благодарна вам за то, что вы отдали деньги ради моего мужа и дочери.
No, more like the opposite, I've been eating his baby food... one spoon for you and one for me.
Нет, как раз наоборот! Это я перешел на его питание : одну ложку он, другую я, одну он, другую я...
One night without you and I waited for day to deliver me.
Одна ночь вдали от тебя, и я жду дня, как освобождения.
Well, maybe not from there to here, but from here to there for sure. And then one talks to the other and asks " Why don't you take me seriously?
Ну, может не оттуда сюда, а отсюда туда и один спрашивает у другого "Почему ты не воспринимаешь меня всерьёз"?
As for his freedom, that's only up to you. Bring me one more piece of information as important as the one you brought now and I promise I'll get your father out of Bastille.
Если вы будете доставлять сведения такой же важности, я выпущу вашего отца из Бастилии.
Because you can have one thing or the other, and it's too late for me to choose.
Потому что нельзя иметь два лица. Для меня раздвоиться нереально.
One less scare for me, and one less worry for you.
Мне меньше страха, вам меньше забот.
It is a place full of memories for me and not all pleasant, I assure you but... one cannot run away for ever.
Это место полно воспоминаний, и не все они приятные, уверяю Вас.. но... нельзя всё время убегать.
Also one for you. One for you. one for him and one for me.
Вот, прошу вас, каждому по сигаре и вам, и вот этому, и мне.
Dubrovsky, you've been with me for five years, and you're an A-okay officer except for one thing you never learned how to take orders.
Дубровский, Вы работаете со мной уже 5 лет, И вы первоклассный офицер
Sometimes I wish I had one from me for a change to try to use that thing they have and stick it in me, so hard, and at the same time, so soft when you touch.
Иногда даже хочется, побыть на их месте, Каково это с этой штукой, которая торчит, твердая и такая нежная, мягкая на ощупь.
You blows too hot and cold for me - tellin'me this one minute and that the next, and not payin'up.
Вы слишком горячий и холодный для меня - обещаете в эту минуту и не платите в следующую.
firstly, for no one to panic then, for you to open the vault and let me take the money!
Во-первых, без паники... Во-вторых, открой сейф и дай мне деньги!
And this one, you will code mark for me.
Этот пометьте для меня.
Well, I asked for a top oil rig man, Mr Sutton, and you're the one they sent me.
Ну, я попросил главного нефтяника, мистера Саттон, и вы единственный, кого мне прислали.
There was one... tall and blond... who always had something for me... things you couldn't buy in the village.
Среди них был один... высокий такой блондин... он всегда приносил что-то мне... что мы не могли купить у нас в деревне.
And one more thing, Yelena Nikolaevna, don't tell anyone for the time being that you met me in Moscow.
О том, что Вы меня видели в Москве, пока никому ни слова...
If you do know, and you can't tell me, for some reason, perhaps one day you will, Chris?
- Что ты выдумала? - Постой, не перебивай меня. Если ты знаешь, только не можешь сейчас сказать, то может, когда-нибудь, а?
This one's for you and this one's for me.
Эти - тебе, а эти - мне.
I asked you to do one thing for me and you wouldn't do it.
Я лишь раз попросил тебя что-то для меня сделать, а ты не смог.
You expect me to draw fire. Like one of those penny arcade bears that parades back and forth, waiting for somebody, somebody very good, just to take another shot.
Как в комиксе, где медведь гуляет по тропочке и чего-то ждет.
I see only one thing for you and me to do.
Есть у нас с вами единственный выход.
That's all because no one is going to tell me you de-differentiated your goddamn genetic structure for four goddamn hours and then reconstituted!
Понимаешь, я никогда не поверю, что ты изменил строение своих чёртовых генов за несколько часов и затем вернулся в исходное состояние!
- Four for me and one for you!
- Четыре мне и один - тебе!
No sorrow will live in me as long as that joy - save one, and I thank you for that part too.
Эта радость долговечнее любой печали - кроме одной печали, и за неё тоже спасибо тебе.
But I have to write about you and that one there, for example, that fatso waving at me
Но я должен написать о вас. и вон там, например, тот толстяк, который машет мне...
And the way I see it, ladies you owe me for one jelly doughnut!
И я так понимаю, дамы, вы уже должны мне за один пончик!
Now you're trying to make me one and I hate you for it.
И сейчас вы пытаетесь сделать из меня такого же и я ненавижу вас за это.
And then, one day, we might even end up in love, and everything will go along fine, for a while, but then, one day, bang, you're gonna call me a selfish, compulsive bastard.
А потом, как знать, может, мы полюбим друг друга. Поначалу мы будем ладить,.. ... а потом - бац, вы назовёте меня маньяком-эгоистом, навязчивым ублюдком.
I urge you to find another lover... one who is worthy of you... and I thank you for what you have given me.
Найдите другого любовника, достойного Вас. Благодарю за всё то, что Вы мне подарили! "
But one thing, if you spare me, bygones are bygones... and when you're all in court for piracy and murder... I'll save you all I can.
Я скажу еще кое-что, если вы пощадите меня, я забуду все прошлое и, когда вас будут судить за пиратство и убийства Я спасу вас всех как смогу
Hugh, this is a whole can of worms you're opening here, and believe me, if there is one taboo left, one unmentionable subject not fit for comic treatment, then you've just mentioned it.
Хью, не надо ворошить осиное гнездо! Даже у юмористического шоу есть свои табу - и ты только что нарушил самое последнее! А что в этом такого-то?
One for you, Tully, and now... one for me.
Очко в твою пользу, Талли. а сейчас... Очко в мою пользу.
No, one and a half for me and half for you.
Нет, один с половиной мне и половину тебе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]