English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / Oppressed

Oppressed translate Russian

212 parallel translation
And how are you oppressed, Mr. Strauss?
Рекомендую удирать через черный ход.
Oppressed so hard?
Угнетение их так тяжко,..
He's a man whom people who are persecuted and oppressed... will believe in and follow.
Люди, которых преследуют и подавляют,... поверят в него и пойдут за ним.
A false creation, proceeding from the heat-oppressed brain?
Кинжал мечты, дитя воображенья, Что породил разгорячённый мозг.
we are all poor and oppressed
мы все нищие и угнетенные
The proletariat and the oppressed people of the world.
Еще? Мировой пролетариат и угнетенные всех стран.
" There is a sense of nostalgia, but he avoids what is ugly, sad or cruelly morbid about this oppressed childhood.
" Во всем чувствовалась ностальгия, не было видно ни уродства, ни жестокости, ни печали.
It has always been that women in Russia were oppressed and unhappy.
Так уж ведется, что бабы на Руси унижены и несчастны.
" Learn to do well ; Seek judgement ; Relieve the oppressed ;
" Научитесь делать добро, ищите правду, спасайте угнетенного, защищайте сироту.
They don't want to be oppressed, they want to oppress
Они не хотят быть угнетаемыми, они хотят угнетать.
On every planet, he has found fools who bleed for him and shed tears for the oppressed one.
На каждой планете он находил глупцов, которые проливали за него кровь и плакали вместе с "угнетенным".
" Today, women from every walk of life know they are oppressed and want to join forces to take the reins of our liberation.
" Сегодня женщина любой профессии знает, что она угнетена и хочет присоединится к силам, борющимся за освобождение.
Or art thou but a dagger of the mind a false creation, proceeding from the heat-oppressed brain?
Так, стало быть, ты бред. Кинжал в сознанье и воспаленныммозгомпорожден.
By jealousy and diffidence oppressed ;
То робостью, то ревностью томим ;
Fellow oppressed Americans.
Внимание граждане Америки.
So they don't get to my age oppressed like I was.
Чтобы их не угнетали в моем возрасте так же, как меня.
Whatever the ideological or idealistic traits of its expression, culture is an essential factor in the historical process of the oppressed society.
Каким бы идеологическим или идеалистическим не было это выражение, культура есть важнейший фактор в историческом развитии угнетенного общества.
Because, when a national television network... in the person of booby here comes to me and says... they want to put the ongoing struggle of the oppressed masses... on prime-time television... I have to regard this askance!
Ведь когда от имени национальной телесети... приезжает болванчик и говорит мне, что сеть хочет показывать борьбу угнетаемых масс... по телевизору в прайм-тайм... как тут не насторожиться!
Outside injury is cured, but there is bleeding inside her head, ch oppressed the optic nerve and a result of blindne Ya Ya, can you see it?
Внешне она здорова но кровотечение в голове, защемило оптический нерв и результат этого - слепота.
Some of the Company's best soldiers are from Oudh. Is it not strange, Prime Minister, that my "poor, oppressed people"
Разве не странно, Мадарудаулах, что из таких голодных, притесненных, жалких людей, коими, по их мнению, являются мои подданные, набираются солдаты в их лучшие полки?
- Why should I feel oppressed?
– Не думай об этом.
Because He has chosen Me to bring good news to the poor. He has sent Me to proclaim release to the captives, and recovery of sight to the blind. To set at liberty those who are oppressed.
ибо Он помазал Меня благовествовать нищим, проповедывать пленным освобождение, слепым прозрение, отпустить измученных на свободу, проповедывать время Господне благоприятное.
But he oppressed his own people, he made war on his neighbors.
Но он угнетал собственный народ и разжигал войны с соседями.
The handwriting gave evidence of nervous agitation. The writer spoke of acute bodily illness, of a mental disorder which oppressed him and of an earnest desire to see me as his best, and indeed his only, personal friend.
Ашер писал о жестоком телесном недуге... о гнетущем душевном расстройстве... о том, как он жаждет повидаться со своим лучшим и, в сущности, единственным другом.
Oppressed, upon this coincidence, by a thousand conflicting sensations in which wonder and extreme terror were predominant, I still retained sufficient presence of mind to avoid exciting the sensitive nervousness of my companion.
Это совпадение вызвало в душе моей тысячи противоборствующих чувств, среди которых преобладали изумление и неизъяснимый ужас, но, как ни был я подавлен, у меня достало присутствия духа не возбудить ещё сильней болезненную чувствительность Ашера.
" to bring to the consciousness of the now oppressed class
" довести до сознания ныне угнетенного класса
Oppressed by all possible privileges and mistress of a vulgar hoodlum.
Всевозможные привилегии любовницы вульгарного хулигана.
And that the Negroes are the most disinherited and oppressed people in the United States? Their music cannot, therefore, be called bourgeois. It's progressive and revolutionary!
А негритянский народ является наиболее бесправным и угнетенным населением североамериканских штатов, значит его музыка не может быть буржуазной, наоборот, она прогрессивна и революционна!
Kubinyi's lamenting the fate of oppressed Hungarians again.
Господин старший лейтенант скорбит о судьбе угнетенной Венгрии.
You have been oppressed enough for today.
Вы и так устали за день.
- I make the oppressed. You make the victory.
Я угнетённая масса, ты победитель.
- Remember... terrorism's the surgical strike capability of the oppressed.
- И помните... терроризм - это возможность оперативного удара для угнетенных.
He watches her walk away, defeated, oppressed.
Он смотрит, как она уходит... Он расстроен, подавлен.
- I wish you good luck. - And don't you ever ever forget this categorical maximum : - Wherever there's a male race, or life form in the Universe, that's oppressed by females...
Желаю Вам удачи и никогда, никогда не забывайте категоричную максисму : если где-то есть мужская раса или форма жизни во Вселенной и она угнетается женщинами, приди и освободи их!
Women are oppressed throughout the world.
Женщин угнетают по всему миру. Так что заткнитесь.
Now the oppressed have been given a mighty sword... with which to strike back at their enemies.
Теперь у угнетенных есть меч... чтобы нанести ответный удар в их врага.
Should all oppressed people be allowed refuge in America?
Должна ли Америка давать убежище всем нуждающимся?
Have I oppressed you?
В этом дело?
- Oppressed?
- Угнетение?
- do you make room for the possibility she might feel oppressed?
- Вы создавали атмосферу, в которой она могла бы чувствовать себя угнетённой?
I think you mean "oppressed".
Ты хотела сказать "угнетенными".
Yes, Stanley the Perfect, the mighty and terrible champion of the oppressed
- Да, Стэнли-Совершенный, Могучий и Ужасный, Вождь Угнетенных.
The Spaniards oppressed you, the Mexicans ignored you.
Иcпaнцы yгнeтaли вac, мeкcикaнцы игнopиpoвaли вac.
You're oppressed by your violin.
Твоя скрипка полностью овладела тобой.
I don't want to be accepted by people in power... or by people who feel oppressed.
Я не хочу быть принята людьми во власти, или же, напротив, людьми задавленными.
Oppressed
Угнетённые!
Don't remind people we were friends of those who oppressed people while stealing their money.
Но думаю не стоит напоминать людям, как дружелюбны мы были с теми кто угнетал народ параллельно крадя их деньги.
This is for you from those whom you've oppressed and destroyed...
Мечте тех, кого ты растоптал на своём пути.
We're the Rebel Army, the defenders of the oppressed peasantry.
Мы - повстанческая армия. Защитники угнетенного селянства, понял?
Oppressed by all possible privileges and mistress of a vulgar hoodlum.
Никто из них не пришел.
Have I oppressed your people?
Я что, тебя угнетал?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]